positive und negative Empfindungen sind immer subiektiv und sagen nur etwas über den Empfänger aus, nichts über den Sender....
Mir geht es um Sprache selbst und nicht um subjektive Empfindungen, die durch einen Sprecher oder Schreiber der Sprache bei Jemandem hervorgerufen werden.
Ein Wort einer Sprache ist nur ein Wort, wenn man es unabhängig von einer Person sieht oder liest. In diesem Fall gibt es keinen Sender, oder man ist Sender und Empfänger zugleich (Gedanken).
Wenn ich selbst Worte formuliere, also ausspreche/denke, auch wenn ich sie nur für mich spreche/denke (also ich bin sowohl Sender als auch Empfänger) wie z.B. eben ´Neugier´, so ist das ein großer Unterschied zu´ciekawa´ in der mich beeinflußenden Information (eben entweder
gierig auf´s Neue oder gemütlich, kommunikatives, lebendiges´des Du/Unbekannten´erkennen wollen. Für Neugier gibt es auch ein Wort, das dies besser ausdrückt in meiner Sprache, das wäre dann ´ciekawska´, also eine Übertreibung des Wortes´ciekawa´.).
Natürlich ist es so, dass je größer der Wortschatz und die Kenntnis der einzelnen Bedeutungen des Wortes und das Verständnis, dies auch richtig einzusetzten, ist, umso genauer und angenehmer ist eine Kommunikation, da Missverständnisse minimal gehalten werden können und auch die gefühlte Vermittlung anders ist.
Versuch mal `selbst-loses Handeln` zu umschreiben. Wäre das dann ´Handeln ohne Selbst´? Wie kann das sein? Klingt irgendwie eigenartig, findest du nicht? Haben nicht deswegen Menschen ein ungutes Gefühl bei diesem Wort, weil es einen Verlust darstellt, den Verlust des Selbst sozusagen?
Wenn ich jetzt aber sage, ich handle ohne einer Erwartung das meine Handlung etwas für mich bewirkt, sondern nur dient, so müßte man eigentlich sagen dienendes Handeln oder Demut (und hier wären wir wieder bei Jesus).
Kannst du dir vorstellen, was ich damit zum Ausdruck bringen möchte

.
Es hat nichts mit subjektivität zu tun, denn sonst würde nur ich den Unterschied bewußt erkennen. Dazu ist aber wie gesagt vllt. nötig eine andere Sprache fast perfekt zu beherrschen um Unterschiede zu erkennen.
Nimm allein das Hebräische. Wieviele Bedeutungen und verschiedene Zusammenhänge, Inhalte, die über die "nur Bedeutung" hinausgehen lassen sich durch ein einziges Wort vermitteln.
LG
Iza.