1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen
  2. Willkommen im grössten und ältesten Esoterik-Forum!
    Hier findest Du alles zu Astrologie, Lenormand und Tarot, Karten legen, Feng-Shui, Traumdeutung, Religion und Spiritualität, Engel, Familien-Aufstellung, Gesundheit, Reiki
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

  3. Esoterikforum Adventkalender 2016
    Wir wünschen Dir einen friedlichen Advent.

Sri Sanatanas Uterweisung durch Sri Krishna Caitanya

Dieses Thema im Forum "Religion & Spiritualität" wurde erstellt von anadi, 6. Februar 2013.

  1. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Werbung:
    Caitanya Caritamrita Madhya 19.1-16

    vṛndāvanīyāḿ rasa-keli-vārtāḿ
    kālena luptāḿ nija-śaktim utkaḥ
    sañcārya rūpe vyatanot punaḥ sa
    prabhur vidhau prāg iva loka-sṛṣṭim


    Wie vorher, bei der Schöpfung des Universums - prāk iva sṛṣṭim loka
    der Herr (Wissen im Herzen Brahmaas einflößte) - prabhuḥ
    auf derselben Weise Er (als Șri Krișna-Caitanya) - vidhau sa
    begierig wieder die Botschaft - utkaḥ punaḥ vārtām
    über die köstlichen Spiele (Sri Krishnas) in Vrindavan - rasa-keli vṛndāvanīyām
    (die) mit der Zeit verloren gingen zu manifestieren - kālena luptām vyatanot
    flößte in Rupa seine eigene Energie ein - sañcārya rūpe nija-śaktim

    jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
    jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda


    Alle Ehre Şri Caitanyas, alle Ehre Şri Nityananda, alle Ehre Şri Adveta-ceandra, alle Ehre den vielen Gottgeweihten Gouras (der Name Şri Caitanyas bevor er ein Sannyasi wurde).

    śrī-rūpa-sanātana rahe rāmakeli-grāme
    prabhure miliyā gelā āpana-bhavane


    Sri Rupa und Sri Sanatan hielten sich in der Stadt Rāmakeli ein - śrī-rūpa-sanātana rahe grāme rāmakeli
    (wo sie) den Herrn traffen - prabhure miliyā
    Und dann gingen zu ihrer eigenen Heime - gelā āpana-bhavane

    dui-bhāi viṣaya-tyāgera upāya sṛjila
    bhau-dhana diyā dui brāhmaṇe varila


    Die zwei Brüder fanden ein Mittel - dui-bhāi sṛjila upāya
    Sich die materiellen Verpflichtungen zu entledigen - viṣaya-tyāgera
    Sie stellten zwei Brahmanen ein (und) gaben (ihnen) viel Reichtum - varila dui brāhmaṇe bahu diyā dhana

    kṛṣṇa-mantre karāila dui puraścaraṇa
    acirāt pāibāre caitanya-caraṇa


    Sie (die Brahmanen) vollführten die puraścaraṇa Zeremonie mit Krishna Mantra - karāila puraścaraṇa kṛṣṇa-mantre
    (so dass) die zwei (Brüder) schnell die Füße Sri Krishna-Caitanyas erreichen werden - dui acirāt caitanya-caraṇa pāibāre

    śrī-rūpa-gosāñi tabe naukāte bhariyā
    āpanāra ghare āilā bahu-dhana lañā


    Danach füllte der Meister Sri Rupa Boote aus - tabe bhariyā gosāñi śrī-rūpa naukāte
    nahm (auf diese Weise) große Reichtum - lañā bahu dhana
    (und) ging zu sich nach Hause - āilā āpanāra ghare

    brāhmaṇa-vaiṣṇave dilā tāra ardha-dhane
    eka cauṭhi dhana dilā kuṭumba-bharaṇe


    Die Hälfte dieser Reichtümer gab er den Brahmanen und den Vaisnavas - ardha tāra dhane dilā
    brāhmaṇa vaiṣṇave
    ein viertel der Reichtümer gab er für die Zufriedenstellung der Verwandten - eka cauṭhi dhana dilā kuṭumba-bharaṇe

    daṇḍa-bandha lāgi' cauṭhi sañcaya karilā
    bhāla-bhāla vipra-sthāne sthāpya rākhilā


    Ein viertel des Gesparten - cauṭhi sañcaya karilā
    deponierte er für alle Fällen - sthāpya rākhilā daṇḍa-bandha lāgi'
    in der Obhut eines sehr angesehenen Brahmanen - bhāla-bhāla vipra-sthāne

    gauḍe rākhila mudrā daśa-hājāre
    sanātana vyaya kare, rākhe mudi-ghare


    Sanātana behielt in Bengal bei einem Händler- sanātana rākhila gauḍe mudi-ghare
    Zehn Tausend hinterlegten Münzen, die er benutzt hat - daśa hājāre mudrā vyaya kare

    śrī-rūpa śunila prabhura nīlādri-gamana
    vana-pathe yābena prabhu śrī-vṛndāvana


    Śrīla Rūpa hörte, dass der Herr (Śrī Caitanya) - śrī rūpa śunila prabhura
    Ging durch den Wald zu Jagannātha Purī - gamana vana-pathe nīlādri
    Und der Herr beabsichtigte nach Vrindavan zu gehen - prabhu yābena śrī-vṛndāvana

    rūpa-gosāñi nīlācale pāṭhāila dui-jana
    prabhu yabe vṛndāvana karena gamana


    (Zu erfahren) wenn der Herr nach Vṛndāvana gehen wird - yabe prabhu vṛndāvana karena gamana
    schickte der Meister Rupa zwei Personen nach Jagannātha Purī - pāṭhāila gosāñi rūpa dui-jana nīlācale
    śīghra āsi' more tāńra dibā samācāra
    śuniyā tad-anurūpa kariba vyavahāra


    Kommt ihr schnell zurück zu mir - śīghra āsi' more
    Und gebt mir Neuigkeiten über Ihn - dibā samācāra tāńra
    Nachdem ich alles darüber hören werde - tat-anurūpa śuniyā
    Werde ich Vorbereitungen treffen - kariba vyavahāra

    ethā sanātana-gosāñi bhāve mane mana
    rājā more prīti kare, se — mora bandhana


    Der Meister Sanatan überlegte in seinem Geist - gosāñi sanātana bhāve mane mana
    Der König hier mag mich; das ist was mich fesselt - rājā ethā more prīti kare se mora bandhana

    kona mate rājā yadi more kruddha haya
    tabe avyāhati haya, kariluń niścaya


    Ich habe mich entschieden, wenn der König irgendwie zornig mit mir sein wird - kariluń niścaya yadi rājā kona mate kruddha haya more
    dann das ist meine Rettung- tabe haya avyāhati

    asvāsthyera chadma kari' rahe nija-ghare
    rāja-kārya chāḍilā, nā yāya rāja-dvāre


    Unter dem Vorwand sich nicht wohl zu füllen - chadma asvāsthyera
    Blieb er daheim - kari' rahe nija-ghare
    Gab den königlichen Dienst ab - chāḍilā rāja-kārya
    Und ging nicht zu dem königlichen Tor - nā yāya rāja-dvāre

    lobhī kāyastha-gaṇa rāja-kārya kare
    āpane svagṛhe kare śāstrera vicāre


    Gieriges Sekretariatpersonal führte den Dienst am königlichen Hoff aus- lobhī kāyastha-gaṇa kare rāja-kārya
    Und daheim beschäftigte (Sanatan) sicht selbst in Besprechungen über die spirituellen Schriften - sva-gṛhe āpane kare vicāre śāstrera
     
    Zuletzt bearbeitet: 6. Februar 2013
    hnoss gefällt das.
  2. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Madhya 19.17

    bhaṭṭācārya paṇḍita biśa triśa lañā
    bhāgavata vicāra karena sabhāte vasiyā


    Bhaṭṭācārya brachte mit ihm etwa zwanzig, dreißig Gelehrte - bhaṭṭācārya lañā biśa triśa paṇḍita
    Sie saßen in der Versammlung und erklärten Bhagavat Puranan - vasiyā karena sabhāte vicāra bhāgavata

    Tika:
    Die Wichtigkeit des Bhagavat Puran wird durch Suta Goswami am Ende dieses Puran erörtert.

    śrīmad-bhāgavataḿ purāṇam amalaḿ yad vaiṣṇavānāḿ priyaḿ
    yasmin pāramahaḿsyam ekam amalaḿ jñānaḿ paraḿ gīyate
    tatra jñāna-virāga-bhakti-sahitaḿ naiṣkarmyam āviskṛtaḿ
    tac chṛṇvan su-paṭhan vicāraṇa paro bhaktyā vimucyen naraḥ


    Das wunderschöne Bhagavat Puran ist rein (beschäftigt sich nicht mit Erlangung materielle Vorteile ) - śrīmat-bhāgavatam purāṇam amalam
    Und sehr lieb den Verehrern Sri Vishnus - yat priyam vaiṣṇavānām
    Worin das höchste Wissen- yasmin param jñānam
    Durch äußerst reine Gottgeweihte besungen wird - ekam amalam pāramahaḿsyam gīyate
    Da wird spirituelles Wissen, Entsagung, zusammen mit göttliche Hingabe und Befreiung (aus dem Kreislauf der Wiedergeburt) offenbart - tatra jñāna-virāga-bhakti-sahitam naiṣkarmyam āviṣkṛtam
    Die Person die es hört, richtig vorträgt und versteht- naraḥ tat śṛṇvan su-paṭhan vicāraṇa
    ist besonders befreit (indem sie) die höchste göttliche Hingabe (erreicht) - vi-mucyet paraḥ bhaktyā
     
  3. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Madhya 19.18-27

    āra dina gauḍeśvara, sańge eka-jana
    ācambite gosāñi-sabhāte kaila āgamana


    Eines Tages kam plötzlich in der Versammlung des Meisters (Sanatan) - āra dina kaila āgamana ācambite sabhāte gosāñi
    Der Machthaber von Bengal begleitet von einer Person – gauḍa iśvara sańge eka-jana

    pātsāha dekhiyā sabe sambhrame uṭhilā
    sambhrame āsana diyā rājāre vasāilā


    Als sie den König sahen, standen alle mit großen Respekt auf -pātsāha dekhiyā uṭhilā sabe sambhrame
    Respektvoll boten sie dem König einen Sitz und verleiteten Ihn sich hinzusetzen- sambhrame diyā rājāre āsana vasāilā

    rājā kahe, — tomāra sthāne vaidya pāṭhāiluń
    vaidya kahe, — vyādhi nāhi, sustha ye dekhiluń


    Der König sagte, ich habe ein Arzt zu dir daheim geschickt - rājā kahe tomāra sthāne vaidya pāṭhāiluń
    Der Arzt sagte, „Ich habe gesehen, dass es keine Krankheit gab, und er gesund war.“ - vaidya kahe dekhiluń ye vyādhi nāhi sustha

    āmāra ye kichu kārya, saba tomā lañā
    kārya chāḍi' rahilā tumi gharete vasiyā


    Egal welche Geschäfte ich hatte —ye kichu kārya āmāra
    Habe ich alle dir anvertraut — saba tomā lañā kārya chāḍi'
    Und du bleibst daheim sitzen - tumi rahilā gharete vasiyā

    mora yata kārya-kāma, saba kailā nāśa
    ki tomāra hṛdaye āche, kaha mora pāśa


    So ruinierst du alle meine Geschäfte- yata kailā nāśa saba mora kārya-kāma
    Bitte sag mir was ist in deinem Herz - kaha mora pāśa ki āche tomāra hṛdaye

    sanātana kahe, — nahe āmā haite kāma
    āra eka-jana diyā kara samādhāna


    Sanātana sagte, "Ich werde mich damit nicht mehr beschäftigen“ - sanātana kahe āmā nahe haite kāma
    Tue eine Umstellung und beschäftige eine andere Person - kara samādhāna diyā āra eka-jana

    tabe kruddha hañā rājā kahe āra-bāra
    tomāra 'baḍa bhāi' kare dasyu-vyavahāra


    Als der König zornig wurde, sagte er weiter- tabe kruddha hañā rājā kahe āra-bāra
    Dein älterer Brüder hat sich wie ein Dieb benommen - tomāra baḍa bhāi kare dasyu-vyavahāra

    jīva-bahu māri' kaila cāklā saba nāśa
    ethā tumi kailā mora sarva kārya nāśa


    Durch die Tötung von vielen Lebewesen - māri' bahu jīva
    Die ganze Provinz Bengal wurde zerstört - saba cāklā kaila nāśa
    Und jetzt du zerstörst alle meine Pläne ethā tumi kailā nāśa sarva mora kārya

    sanātana kahe, — tumi svatantra gauḍeśvara
    ye yei doṣa kare, deha' tāra phala


    Sanātana sagte, du bist der unabhängige Herrscher in Bengal - sanātana kahe tumi svatantra gauḍa-īśvara
    Egal welche Abweichungen begangen werden, du vergibst die angebrachte Vergeltung - ye yei doṣa kare deha' tāra phala

    eta śuni' gauḍeśvara uṭhi' ghare gelā
    palāiba bali' sanātanere bāndhilā


    Als der Herrscher von Bengal es hörte, stand auf und ging Heim- gauḍa-īśvara eta śuni' uṭhi' ghare gelā
    So dass Sanātana nicht ausreisen konnte, veranlasste (er) ihn festzunehmen - bali' palāiba sanātanere bāndhilā
     
  4. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Madhya 19.28-32

    hena-kāle gela rājā uḍiyā mārite
    sanātane kahe, — tumi cala mora sāthe


    Zu der zeit ging der König die Provinz Orissa zu erobern - hena-kāle gela rājā uḍiyā mārite
    Er sagte zu Sanatan mit ihm zu kommen - sanātane kahe tumi cala mora sāthe

    teńho kahe, — yābe tumi devatāya duḥkha dite
    mora śakti nāhi, tomāra sańge yāite


    Dieser antwortete, du wirst gehen - teńho kahe tumi yābe
    Und den Herrn unglücklich machen - devatāya duḥkha dite
    Ich habe keine Kraft in deiner Gemeinschaft zu gehen - mora nāhi śakti tomāra sańge yāite

    Tika:
    In Orissa befindet sich der große Tempel aus Puri – Jaganath Mandir.

    tabe tāńre bāndhi' rākhi' karilā gamana
    ethā nīlācala haite prabhu calilā vṛndāvana


    Danach (der König) hielt ihn verhaftet - tabe rākhi' tāńre bāndhi'
    Und ging weg - karilā gamana
    Zu der Zeit ging der Herr (Sri Caitanya) - ethā calilā prabhu
    Aus Nilacal (Jagannātha Purī) zu Vrindavan - nīlācala haite vṛndāvana

    tabe sei dui cara rūpa-ṭhāñi āila
    'vṛndāvana calilā prabhu' — āsiyā kahila


    Zu der Zeit die zwei Bote - tabe sei dui cara
    Kamen zurück in der Anwesenheit Rupas - āila rūpa-ṭhāñi
    (und) teilten (ihm) mit, dass der Herr (Śrī Caitanya) nach Vrindavan gegangen war - kahila prabhu calilā vṛndāvana

    śuniyā śrī-rūpa likhila sanātana-ṭhāñi
    'vṛndāvana calilā śrī-caitanya-gosāñi


    Als Śrī Rūpa dies hörte schrieb er zu Sanātana - śrī-rūpa śuniyā likhila sanātana-ṭhāñi
    Dass der Meister Śrī Caitanya nach Vrindavan gegangen ist - śrī caitanya-gosāñi vṛndāvana calilā
     
  5. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Madhya 19.33-40

    COLOR="Green"]āmi-dui-[bhāi calilāńa tāńhāre milite
    tumi yaiche taiche chuṭi' āisa tāhāń haite [/COLOR]

    (Sri Rūpa schrieb zu seinem Bruder Sanatan) irgendwie du sollst dich befreien und von da fliehen - yaiche taiche tumi chuṭi' tāhāń haite āisa
    Die beide Brüder (Rūpa und Vallabha) gingen um Ihn (Sri Caitanya) zu treffen - āmi-dui-bhāi calilāńa tāńhāre milite

    daśa-sahasra mudrā tathā āche mudi-sthāne
    tāhā diyā kara śīghra ātma-vimocane


    Es gibt bei dem Haus des Händlers - tathā āche mudi-sthāne
    Zehn tausend (gold) Münzen (von mir hinterlegt) - daśa-sahasra mudrā
    Nimm diese Summe so bald wie möglich - kara tāhā diyā śīghra
    Und befreie dich (damit) ātma-vimocane

    yaiche taiche chuṭi' tumi āisa vṛndāvana'
    eta likhi' dui-bhāi karilā gamana


    Befreie dich irgendwie und komme nach Vrindavan - chuṭi tumi yaiche taiche āisa vṛndāvana
    (Rupa) schrieb (zu Sanantan) dies -eta likhi'
    Die zwei Brüder (Rūpa und Vallabha) haben es geschaft zu gehen - dui-bhāi karilā gamana

    anupama mallika, tāńra nāma — 'śrī-vallabha'
    rūpa-gosāñira choṭa-bhāi — parama-vaiṣṇava


    Der junger Bruder des Meisters Rupa - choṭa-bhāi rūpa-gosāñira
    Nämlich Śrī Vallabha war ein große Gottgeweihter – śrī-vallabha parama-vaiṣṇava
    Dessen (Muslims) Name war Anupam Mallik.- tāńra nāma anupama mallika

    tāńhā lañā rūpa-gosāñi prayāge āilā
    mahāprabhu tāhāń śuni' ānandita hailā


    Der Meisters Rupa nahm ihn mit nach Prayag - rūpa-gosāñi tāńhā lañā prayāge
    Und sie waren sehr zufrieden zu hören - ānandita hailā śuni
    Dass Śrī Caitanya Mahāprabhu da angekommen war - mahāprabhu tāhāń āilā

    prabhu caliyāchena bindu-mādhava-daraśane
    lakṣa lakṣa loka āise prabhura milane


    Der Herr (Śrī Caitanya) ging den Herrn Bindu Mādhava zu sehen - prabhu caliyāchena bindu-mādhava-daraśane
    Hundert tausende Leute kamen den Herrn zu treffen - lakṣa lakṣa loka āise prabhura milane

    keha kānde, keha hāse, keha nāce, gāya
    'kṛṣṇa' 'kṛṣṇa' bali' keha gaḍāgaḍi yāya


    Manche weinten, manche lachten, mache tanzten und sangen - keha kānde keha hāse keha nāce gāya
    Sprechend Krishna, Krishna und andere wälzten sich auf dem Boden - bali kṛṣṇa kṛṣṇa ' keha gaḍāgaḍi yāya

    gańgā-yamunā prayāga nārila ḍubāite
    prabhu ḍubāila kṛṣṇa-premera vanyāte


    Die Flüsse Ganges und Yamunā waren nicht imstande Prayāga zu überfluten - gańgā-yamunā nārila ḍubāite prayāga
    Der Herr (Śrī Caitanya) (aber) überflutete (alle) mit einer Überschwemmung von Liebe zu Krishna - prabhu ḍubāila vanyāte premera kṛṣṇa
     
  6. Reinhold

    Reinhold Sehr aktives Mitglied

    Registriert seit:
    28. Dezember 2011
    Beiträge:
    1.565
    Werbung:
    was ist das und wozu ?
     
  7. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Hier geht es um Bhakti-Yoga – die Verbindung mit dem Höchsten Herrn (Yoga) durch den Prozess der liebevollen Hingabe (Bhakti).

    Im Jahr 1486 (Christliche Zeitrechnung) erschien in Westbengalen Śrī Kṛṣṇa in Seiner goldenen allbarmherzigen Form als Śrī Kṛṣṇa Caitanya. Das Erscheinen dieses goldenen Avataras (Śrī Caitanya hat eine goldene Körpertönung) wurde in vielen vedischen Schriften vorausgesagt. Die Ereignisse, die sich während Seines Wirkens abspielten, sind unvergleichlich in der Geschichte.

    Śrī Caitanya stellt den Bhakti- Pfad als die Essenz der vedischen Überlieferung heraus. Das Erlangen von reinem unverfälschtem liebevollem Dienst zu Gott und allen Geschöpfen Gottes ist das höchste Ziel ewiger unverfälschter Religion.

    Sri Sanatanas Uterweisung durch Sri Krishna Caitanya ist Teil des Buches Caitanya-caritāmṛta von Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
     
  8. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Madhya 19.41-40

    bhiḍa dekhi' dui bhāi rahilā nirjane
    prabhura āveśa haila mādhava-daraśane


    Als die Brüder die Menschengedränge sahen blieben sie versteckt - dui bhāi bhiḍa dekhi' rahilā nirjane
    Der Herr war vertieft in der Betrachtung von Bindu Mādhavas - prabhura haila āveśa daraśane mādhava

    premāveśe nāce prabhu hari-dhvani kari'
    ūrdhva-bāhu kari' bale — bala 'hari' 'hari'


    Der Herr tanzte vertieft in der göttlichen Liebe - prabhu nāce prema-āveśe
    Vibrierte den Namen des Herrn - hari-dhvani kari
    Hob die Arme hoch und sagte - ūrdhva bāhu kari' bale
    Singt, „Hari, Hari“- bala hari hari

    prabhura mahimā dekhi' loke camatkāra
    prayāge prabhura līlā nāri varṇibāra


    Die Leute waren verzaubert, die Größe des Herrn zu sehen - loke camatkāra mahimā prabhura dekhi'
    Ich bin nicht imstande die Zeit des Herrn in Prayāga zu beschreiben - nāri varṇibāra līlā prabhura prayāge
     
  9. Reinhold

    Reinhold Sehr aktives Mitglied

    Registriert seit:
    28. Dezember 2011
    Beiträge:
    1.565
    Danke für deine Erklärung aber was ist deine Motivation, all das zu schreiben?
     
  10. anadi

    anadi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    30. Januar 2007
    Beiträge:
    1.856
    Ort:
    Uttenreuth bei Erlangen
    Werbung:
    Ich mag wie Sri Caitanya erklärt hat,
    was Liebe zu Gott bedeutet,
    was Gott bedeutet,
    was Liebe bedeutet,
    was wir glauben zu sein und warum,
    was ist unsere wahre Natur u. s. w.

    und möchte es auch anderen mitteilen.
     

Diese Seite empfehlen