chocolate cake schrieb:
Shalom Chocolate cake!
Ich habe mich in English ausgedruckt mit Mesapotanien man. So wie es viele hier machen und tun.
In English nennt man es Mesopotamia:
http://www.crystalinks.com/meso.html
Ich bin auch in 9 Arabischen Dialekten fließend, inklusive Aramäisch. Die Sprache die Jesus gesprochen und gepredigt hat. Es ist die Älteste Hebräische Sprache überhaupt, ...
Kushtana Amta
und als Moses mit denn Hebräer aus Ägypten nach Phalastinaä (nein nicht palastina) übersiedelt hat, haben die Hebräer diese Sprache vernachlässigt.
Es gab keinen Moses und er war auch nicht in Ägypten. Das ist eine Mär. Die Semiten haben die alte Legende des Sargon von Akkad als die des Moses ausgegeben und der Exodus ist eine Parabel über die göttliche Seele (Isra_EL), welche eingesperrt ist in einen engen Körper (Hebr: Mitsrayim = 'enge Orte' = Ägypten).
Sargon von Akkad (~2300 BCE)
"Die Legende von Sargon von Akkad
Ancient Near Eastern Texts 119
1. Sargon, der mächtige König von Akkadien bin Ich,
2. Meine Mutter war einfach und bescheiden; meinen Vater kannte ich nicht;
3. Der Bruder meines Vaters wohnt in den Bergen.
4. Meine Stadt ist Azupiranu, welche am Ufer des Purattu [Euphrat] liegt.
5. Meine bescheidene Mutter empfing mich, heimlich brachte sie mich fort.
6. Sie legte mich in einen Korb aus Schilfrohr, sie verschloß meinen Zugang mit Erdpech,
7. Sie warf mich in den Fluß der mich nicht überspülte.
8. Der Fluß trug mich, er brachte mich zu Akki, den Bewässerer.
9. Akki, der Bewässerer, in seiner Güte seines Herzens zog mich heraus,
10. Akki, der Bewässerer, als seinen eigenen Sohn zog er mich auf.
11. Akki, der Bewässerer, als seinen Gärtner bestimmte er mich.
12. Als ich ein Gärtner war liebte mich die Göttin Ishtar [Venus],
13. Und für 4 Jahre hersschte ich über ein Königreich.
14. Ich herrschte über die schwarzköpfigen Menschen und regierte.
15. Ich zerstörte mächtige Berge mit Axten aus Bronze (?).
16. Ich stieg auf in die hohen Berge;
17. Ich brach aus aus den kleinen Bergen.
18. Das Land des Meeres habe ich dreimal besiegt.
19.
Ich habe Dilmun mit meiner Hand erobert.
20. Ich ging hinauf zum grossen Dur-ilu, Ich ...
21. ..... Ich veränderte ...
22. Was sich auch immer als König erhebt nach mir,
23. .....
24. Lasse ihn herrschen, lasse ihn regieren, die schwarzköpfigen Menschen.
25. Mächtige Berge lasse ihn zerstören mit Äxten aus Bronze;
26. Lasse ihn aufsteigen die hohen Berge,
27. Lasse ihn ausbrechen aus den kleinen Bergen,
28. Das Land der Meere lasse ihn besiegen dreimal;
29. Lasse ihn Dilmun *) mit seiner Hand erobern ;
30. Zum grossen Dur-ilu lasse ihn hinaufgehen.
[Source: George A. Barton, Archaeology and The Bible, 3rd Ed., (Philadelphia: American Sunday-School Union, 1920), p. 310.]
Die Araber haben sie übernommen und sie zur eine Hauptsprache "formiert", sie ist eigentlich ein Gesang. Sie wird leider nur noch in der Gegend von Galilaä gesprochen.
Danke für diese Informationen, Chokolate cake.
Eine frage, wer ist Brahme? und Garten der Freude?? meinst du das Paradies?
Das ist eine lange Geschichte.
Brahma ist der Schöpfer-Gott aus der vedischen Religion. Vor Muhammad pflegte man in Arabia (Arabistan oder Arvasthan und bedeutet 'Land der Pferde' Sanskit: Arva = Pferde, Stahn = Ort) die vedische Religion aus Indien.
Auch die Semiten übernahmen die Prinzipien, der vedischen Religion und auch der Isalm. In der Torah heißt es: "Da zog Abram hinab nach Ägypten, dass er sich dort als ein Fremdling aufhielte; denn der Hunger war groß im Lande. Und als er nahe an Ägypten war, sprach er zu Sarai (Sara) *), seiner Frau: 'Siehe, ich weiß, dass du ein schönes Weib bist. Wenn dich nun die Ägypter sehen, so werden sie sagen: Das ist seine Frau und werden mich umbringen und dich leben lassen. So sage doch, du seist meine Schwester, auf daß mir's wohlgehe um deinetwillen und ich am Leben bleibe um deinetwillen'."
*) Sarai => hebräisch: 'Die Prinzessin' - Sara => hebräisch: ' Die vornehme Dame'.
In den indischen Veden hat Gott Brahma, wie jeder Gott sein weibliches Gegenüber. Brahma's Weib und Schwester ist die Göttin Sara_swati. Es gehört wohl nicht viel Phantasie dazu, in der Sara und dem Abraham der Torah die hinduistischen Gottheiten Sara_swati und Brahm wieder zu erkennen, zumal in der Bibel in Jos. 24:2 berichtet wird: "Eure Väter wohnten vor Zeiten jenseits des Euphratstroms, Terach, Abrahams und Nahors Vater, und dienten andern Göttern. Da nahm ich euren Vater Abraham von jenseits des Stroms und ließ ihn umherziehen im ganzen Land Kanaan.."
Brahma ist im Islam Ibrahim.
Ich wusste nicht das Gott einer Fr. Mama hatte?? if you could be more exsplicite please.. this could turn into a facinating discussion.
Nun, in Aramäisch ist:
Ginaya - Gardener, vegetable dealer.
Ginta - Garden.
In hebräisch ist gan = Garten
http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/CONHEB158.htm#S1588
und eden = Freude
http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/CONHEB572.htm#S5730
Ergo ist der Gan Eden, der Garten Eden,
Dilmun, Tilmun, Das Paradies -
"Der Garten der Freude".
ALH ela = Göttin
ALHYM elohim = weibliche Götter
AM 'em = Mutter
AMH = Stamm, Geschlecht
AMH = Sklavin Magd
AMH = Nation, Volk
Das Hebräische 'Gan Eden' ist 'Der Garten der Freude' und es ist der weibliche Schoß. 'gan' oder 'ginnah' 'ghin-naw' ist der 'Garten' der beschützt wird. ganan 'gaw-nan' bedeutet beschützen.
Im Sanskrit bezeichnet das Wort Yoni den Mutterschoß, das heilige weibliche Symbol.
Wir finden dieses Symbol in der Sprache ebenso wieder, wie das Wort für Mutter: Ma, Mu, Mom, Om (Om-Mega = 'Das grosse Om'). Für die Ägypter war das "Om-Mega" 'Das Tor zum Paradies'. So ist das Uni-vers-um sprachverwandt mit Yoni-vers-um. Yoni ist die vedische Sprachquelle für alle Begriffe, die mit dem
Gebären oder etwas Geborenes Göttliche zu tun haben und welche beinhalten:
gen, geni-tal, young, youth, Kind, gen, gender, gene-tic, geni-al, geni-us, genus, genuine oder Gene-sis - und 'ginnah' oder 'gan'.
In der Genesis wird also nicht eine Zeugung beschrieben, sondern die Geschichte einer Geburt durch eine Mutter. (!)
Von diesem 'Garten' spricht das Hohe Lied Salomon in der Hebräischen Bibel (AT):
"Ein verschlossener
Garten bist du, meine Schwester Braut, ein verschlossener Garten, eine versiegelte Quelle. Deine Schößlinge bilden einen Park von Granatbäumen mit köstlichen Früchten, Zypressensträuchern und Narde. Narde und Safran, Würzrohr und Zimt samt allen Weihrauchbäumen,
Myrrhe und Aloe samt allen besten Balsamen. Eine Gartenquelle, ein Brunnen mit lebendigem und vom Libanon strömendem Wasser. Auf, Nordwind, und komm, Südwind, durchwehe meinen Garten, daß seine Wohlgerüche strömen – Möge mein Liebster in seinen Garten kommen und dessen köstliche Früchte essen. Ich komme in meinen Garten, Schwester Braut, ich pflücke meine Myrrhe und meinen Balsam, ich esse meine Wabe samt meinem Honig. – Eßt, Ihr Lieben, trinkt und berauscht euch an der Liebe."
have fun
***
"SAYAR-UL-OKUL tells us that a pan-Arabic poetic symposium used to be held in Mecca at the annual Okaj fair in pre-Islamic times. All leading poets used to participate in it. Poems considered best were awarded prizes. The best poems engraved on gold plate were hung inside the temple. Others etched on camel or goat skin were hung outside. Thus for thousands of years the Kaaba was the treasure house of the best Arabian poetic thought. This tradition was of immemorial antiquity. But most of the poems got lost and destroyed during the storming of the Kaaba by prophet Muhammad's forces.
SAYAR-UL-OKUL is a poem by UMAR-BINE-HASSNAM (Poetic Title: ABBUL-HIQAM meaning Father of Knowledge). He was an uncle of prophet Mohammed. He refused to get converted to Islam. He died a martyr at the hands of Muslim fanatics who wanted to wipe out non-Muslims. This poem was adjudged as the best in the annual fair at Kaaba.
QAFA VINAK ZIQRA MIN ULUMIN TAV ASERU KALUBAN AYATTUL HAWA VA TAZAKKARU
A man who has spent all his life in sin and immorality and has wasted away his life in passion and fury,
Ein Mann, der sein Leben verbracht hat im Fehlen des rechten Weges und der sein Leben vergeudet hat in Leidenschaft und Zorn,
VA TAZAKEROHA AUDAN ELALVADAE LILVARA VALUK YANK ZATULLA HE YOM TAB ASERU
If he repents in the end and wants to return to morality, is there a way for his redemption?
als er am Ende bereut und zurückkehren möchte auf den rechten Weg, gibt es diesen Weg der Rückkehr?
VA AHLOLAHA AZAHU ARMIMAN MAHADEV O MANAZEL ILAMUDDINE MINJUM VA SAYATTARU
Even if only once he sincerely worships Mahadeva, he can attain the highest position in the path of righteousness.
sogar wenn er nur einmal aufrichtig Mahadeva ergeben war, kann er auf diesem Weg die höchste Position erlangen.
VA SAHABI KEYAM FEEM QAMIL
HINDE YOMAN VA YAQULOON LATAHAZAN FAINNAK TAVAJ3ARU
Oh Lord! Take away all my life and in return pray grant me even a single day's stay in Hind (India) as a man becomes spiritually free on reaching that holy land.
Oh Herr! Nimm fort mein Leben und in der Umkehrbitte gewähre mir selbst einen einzelnen Tag zu sein in
Hind (Indien) als ein Mann, der spirituell frei wird das heilige Land zu erreichen.
MAYASSAYARE AKHALAQAN HASNAN KULLAHUM NAJUMUN AZAAT SUMM GABUL HINDU
By dint of a pilgrimage of
Hind a man attains the merit of noble deeds and gets the privilege of pious touch with ideal Hindu teachers. "
Als Pilger aus Hind (Indien) erlangt ein Mann den Lohn für noble Taten und bekommt das Privileg des frommen Hauchs eines weisen Lehrer des Hinduismus."
(Source: P. N. Oak)
AL
Namo