I
IZABELLA
Guest
Aber wenn du es kannst, dann wirst du merken, dass es auch nicht darum geht, alle Muster aufzulösen, sondern alle zu erfüllen...
alle "Wunder" kommen von "Wunden"..., wunder ist nur die Steigerung von wund...
Wie weit geht deine Bereitschaft, dich in seiner Nachfolge verwunden zu lassen?
Einmal schrieb ich in der "Bibliothek des Lebens" vom "Wunderblühtenbaum"...
und er ist wahrhaft wund-erblüht, ER lässt sich verwunden um meinetwillen,
auf dass er blüht und ich die seine Frucht bin.
Das ist etwas worüber ich immer wieder staune, dass Wörter eigenwillig uminterpretiert werden. Da "wundert" es mich nicht, dass es schwierig wird einander zu verstehen.
Gleichfalls funktioniert das meistens nur in deutscher Sprache (od. Englisch) da es sehr einfache Sprachen sind und viele Wörter "Mehrbedeutungen" haben.
Wunder mit Wunde in zusammenhang zu bringen, wäre mir nie eingefallen und ich denke auch, dass es nicht richtig ist.
Wunder (Staunen) = Thauma
Wunde= Trauma
kling zwar ähnlich, ist es aber nicht!
Würde ich jetzt die Bibel in polnischer Sprache lesen, hätten wir ein noch größeres Problem, denn da heißt es:
Wunder= Ich staune/ dziwic sie, oder zu unterscheiden von Cud (Mirakle)das Wunder
Wunde= Rana
Englisch:
Wunder= (I wounder/ich staune) ist zu unterscheiden von Mirakle
Wunde= wound oder sore
LG
Iza.