
Liebe Emma,
dazu fallen mir gerade noch ein paar Punkte ein:
Es ist doch so, dass der Sabbat bei Sonnenuntergang am Freitag beginnt und mit dem Sonnenuntergang am Samstag endet. Somit fanden die Frauen um Magdalena das leer Grab am erst Tag der Woche, also am Sonntag vor. Der Sabbat war der siebente Tag der Vollendung.
Der Grund lag darin, dass sie am Sabbat/Samstag keine Spezereien zur Grablegung kaufen konnten. Nach den Evangelien kamen die Frauen am frühen Morgen, also am ersten
jüdischen Tag der Woche (Sonntag) an das leere Grab. Der Montag wurde als erster Tag der Woche, wurde ist später eingeführt. Die Römer gedachten dem Gott der Sonne (Sol invictus)
Deshalb konnte also Jesus nur am Samstag im Grab gelegen haben. In den Evangelien wird auch nur davon geschrieben, dass Jesus am dritten Tag auferstanden und Magdalena begegnet sei.
1. Tag | Ortszeit ab | Stunde | | Ortszeit bis |
Freitag | 06:26 | 1. | | 18:57 |
| 15:26 | 9. | Jesus letzte Wort | |
| | | Nachtwache | |
2. Tag | 06:27 | 1. | Sabbat/Passahfest/Samstag | 18:58 |
| | | Nachtwache | |
3. Tag
Sonntag | 06:28 | 1. | Magdalena geht in der frühen Morgenstunde des dritten Tages zum leeren Grab Jesus. | Spätestens in der 3. Stunde |
Die Uhrzeiten habe ich dem fraglichen Passahfest im April angepasst.
Jesus hatte im Reich der Toten den Schlafenden die Unsterblichkeit vorlebte und verkündete.
Der Ablauf zur Passion ist jedoch etwas fraglich, denn zu jedem Detail gibt es im Neuen Testament eine Prophezeiung aus dem Alten Testament.
Beispiel:
Psalm 22[2] Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
Markus 15[34] Und in der neunten Stunde rief er laut und sprach:
„Eli, Eli lama asabtanie?“ (mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?).

Merlin
Prinzipiell gibt es mit dem Namen "Jesus" natürlich keine Probleme. Trotzdem ist es interessant zu wissen, dass "Jesus" ursprünglich Griechisch ist. Jesus (griech. Iēsous / Ἰησοῦς) ist die griechische Transliteration des hebräisch-aramäischen Vornamens Jeschua oder Jeschu, beides Kurzformen von Jehoschua / יְהוֹשׁ֫וּעַ.
Christus ist die latinisierte Form des griechischen Wortes Christós / Χριστός, das das hebräische Wort maschiach / משיח, (griech. Übertragung Messias / Μεσσίας, dt. Gesalbter) übersetzt.
Jesus Christus bedeutet demnach Jesus der Gesalbte..
Ich nehme das einmal auf, lieber Merlin,
"Eli, Eli, lama asabtani", die Muttersprache Yeshua's war Aramäisch, wird mit
"Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen?
übersetzt.
Das Wort "Eli" ist eine Form des aramäischen Wortes alahi, das "Gott" bedeutet, wird mit "mein Gott" korrekt wiedergegeben.
Das Wort "lama" kommt so nicht an dieser Stelle vor, korrekt lautet es lmana, setzt sich aus drei kleineren Komponenten zusammen - la - ma - na - und könnte übersetzt werden mit "denn das ist wofür", im Aramäischen nicht unbedingt eine Frage, die eine Antwort erwartet, sondern vielmehr ein Ausruf mit einer Erklärung, so etwa wie "zu diesem Zweck", "aus diesem Grund" ...
Das Wort "asabtani" ist im aramäischen Text eigentlich das Wort schabaktani, abgeleitet von dem Wort schabak, was soviel bedeutet wie "erlassen, hinterlassen, aufbewahren, übrig lassen, schonen, verlassen, vergeben, behalten", erst einige Jahrhunderte später entwickelte sich die Bedeutung von verlassen.
Als Jesus in der entscheidenden Stunde am Kreuz hing, brachte er diese Worte hervor: "
Eli, Eli, lmana schabaktani!"
Man könnte sie übersetzen mit:
"Mein Gott, mein Gott [Eli, Eli], für diesen Zweck [lmana] hast Du mich aufgespart [schabaktani]!"
"Mein Gott, mein Gott, für diesen Zweck wurde ich aufgespart bzw. geschont (aufbewahrt)."
Weiter geht es (übersetzt in heutige Sprache):
Lukas 23,46:
Und Jesus rief laut: Vater, ich befehle meinen Geist in deine Hände!
Johannes 19,30
Die letzten Worte, die Yeshua von sich gab, waren:
"Es ist vollbracht!"
ܡܫܰܠܰܡ hᵓ mšlm [ho m'schalam, evtl. auch ho maschlam] = Es ist vollbracht!