Helene Fischer

Das bestreite ich nicht und nehme das Gedusle der Frau Fischer sicher nicht in Schutz,
bin ja kein Fan!
Ich meinte es eher allgemein, Texte übersetzen ist oft etwas ... na ja.

Wie klingt Zentralfriedhof polnisch??
Wäre es in Polen auch so ein Hit?
Apropos polnisch, Zeit für Michal Bajor!

Texte übersetzen muß man können...
Natürlich wäre Zentralfriedhof in Polnisch nicht Zentralfriedhof 1 zu 1, weil
sowohl Dialekt, als auch österreichische Friedhofskultur ^^ nicht in Polnisch direkt zu übersetzen kann, bzw. als Satire verständlich zu machen, also müßte man einen adequaten Text zusammenbasteln... wäre es dann aber noch Zentralfriedhof von Ambros? 100% nicht.

Deshalb lese ich Texte nach Möglichkeit in der Originalsprache, oder spreche mich, wie z.B. bei Griechisch mit einem Griechen ab, um den Zugang zum Inhalt im griechischen Sinne zu bekommen.
 
Werbung:
du bist echt unmöglich! Ihre Texte sind lichtvoll!!!!! ..... und du nennst sie dümmlich. Lass dich da mal vom Hl. Leopold aufklären.
Ja echt, es wird höchste Zeit mal hier die Liebe erkennen zu lernen ....:-)
sind wirklich viele so unwissend???
Zum Mitschreiben: Helene Fischer ist Spitze, toll und soooo cooool....:-)
 
Das ist und bleibt für mich persönlich das beste Lied von ihr ...:-)

Und manches mal frage ich mich, wie kann sie über mich singen ??
 
Werbung:
Alsoooo: wir haben neulich auf einer Veranstaltung einen Abba-Song acapella vorgetragen...ich war erschrocken über den außerordentlich dämlichen Text, als ich ihn mir übersetzte....was wir gesungen haben?
Mama mia...;)


Allerdings war ABBA rein musikalisch und ganz klar von den Stimmen her doch was ganz anderes ....

:)
Zippe
 
Zurück
Oben