englisch Übersetzungen astrologischer Begriffe

"Choose your friends by their character and your socks by their colour. Choosing your socks by their character makes no sense, and choosing your friends by their colour is unthinkable."

Kind regards

Pollux


NB. Don't forget dear astrologers: A man's character is his fate!

hallo trollkind, ich versuch es mal:

"wähle deine freunde nach ihrem charakter und deine socken nach ihrer farbe. die socken nach ihrem charakter zu wählen und die freunde nach ihrer farbe ist undenkbar."

vergesst nicht, liebe astrologen: eines menschen charakter ist sein schicksal!

lg, chanda
 
Werbung:
Tierkreis-Mann oder
Zuordnung von Tierkreiszeichen zu Körperteilen
wie übersetzt man das ?

Assignment of zodiac signs to body regions
klingt aber irgendwie sehr plastisch!
 
Zurück
Oben