Ramana Maharshi

Werbung:
Zufällig fiel Ramana Maharshi ein Exemplar von Sekkilar’s Periyapuranam in die Hände, welches von den Leben der 63 Shiva-Heiligen (63 Nayanmar - in Englisch) erzählt. Er las das Buch und war davon gefesselt. Das war das erste Stück religiöser Literatur, das er las. Das Beispiel der Heiligen faszinierte ihn, und in den inneren Tiefen seines Herzens fand er eine zustimmende Antwort. Ohne irgendeine sichtbare frühere Vorbereitung stieg in ihm ein Verlangen auf, den Geist der Entsagung und Hingabe, der das Wesen eines heiligen Lebens darstellte, nachzuahmen.

Ich hätte ja mal Lust, das Nayanmar auf Deutsch zu übersetzen. Aber zunächst einmal bin ich natürlich noch dabei, Practice of Brahmacharya (Übersetzung beginnt hier und zieht sich über viele Seiten hin) von Swami Sivananda zu übersetzen. Oder hat jemand anders Lust das Nayanmar zu übersetzen?
 
Hallo Opti,

ich wollte dich schon öfters fragen, ob Du deine Übersetzungen noch einmal in einen neuen Thread posten oder sie als Word-Dokument bereit stellen kannst - vor allem auch dann, wenn Du fertig bist.
So ganz zerstreut - ab Beitrag 550 bis Beitrag 1160 und evenutell irgendwann bis Beitrag ... - scheint mir das recht unübersichtlich.

Liebe Grüße :liebe1:
e.
 
opti schrieb:
Ich möchte euch auf das Leben und die Philosophie Ramana Maharshis hinweisen:

1. Bhagavan Sri Ramana Maharshi (Lebenslauf von Dr. Phil. Mahadevan)
2. Ramana Maharshi (Lebenslauf von Gabriele Ebert)
3. Die Lehre des - Bhagavan Sri Ramana Maharshi (Wer Bin ich? - Nan Yar)
4. Die Lehre des - Bhagavan Sri Ramana Maharshi (Selbsterforschung)

seit übrigens dieser typ aufgetaucht ist... wird dieser blick den er hatte... es hiess, er schenkte den besuchern einen blick des göttlichen (darshan), kopiert. deswegen gibt's diese ganzen erleuchteten gesichter... sie wollen auch diesen blick des göttlichen (mit vermarkten). anders gesagt: hier haben wir wieder einen fall des diebstahls. der meister ist nicht mehr anwesend. die werkstatt kann geplündert werden.
 
Energeia schrieb:
Hallo Opti,

ich wollte dich schon öfters fragen, ob Du deine Übersetzungen noch einmal in einen neuen Thread posten oder sie als Word-Dokument bereit stellen kannst - vor allem auch dann, wenn Du fertig bist.
So ganz zerstreut - ab Beitrag 550 bis Beitrag 1160 und evenutell irgendwann bis Beitrag ... - scheint mir das recht unübersichtlich.

Liebe Grüße :liebe1: e.

Ich sag bescheid, wenn es soweit ist.
 
Ramana Maharshi schrieb selten, und die wenigen Schriften, die er in Prosa oder Versform verfasst hat, wurden geschrieben, um den speziellen Bedürfnissen seiner Devotees gerecht zu werden. Er selbst sagte einmal: „Irgendwie fällt es mir nie ein, ein Buch zu schreiben oder Gedichte zu verfassen. Alle Gedichte, die ich geschrieben habe, waren auf jemandens Bitte hin oder in Verbindung mit einem bestimmten Ereignis.“ Das wichtigste dieser Werke sind die "Vierzig Verse" (The Forty Verses on Existence).

Hier sind die Forthy Ferses on Existence. Ich werde sie demnächst einmal ins Deutsche übersetzen.
 
Werbung:
Zurück
Oben