Spirituelle Floskeln kritisch betrachtet

Bedindungslos zu lieben ist für Erdenmenschen schwer. Wenn man im Himmel ist, frei von allen Gefahren und voller Liebe ist, ist bedingsloses Lieben viel leichter.

Bei der romantischen Partnerwahl ist die Liebe schon daran geknüpft, dass man zueinander passt. Da macht bedinungslose Liebe weniger Sinn, da man ja viel Zeit mit dem Partner verbringt.
 
Werbung:
Naja mit dem video kann man jetzt alles erklären ich könnte die das beispiel auch mit mänlich weiblich an diesem video erklären.
Und das lautet dann so.. da ist ein drittes element drin die bombe, sie wird genährt durch den einen drat, stell dir vor es ist ein kind im mutterleib, und soll entweder umgebracht oder zum leben erweckt werden,.. tötest du die mutter stirbt das kind, tötest du den vater passiert nichts

Das führt zu nichts es sind nunmal auf eine gewisse sichtweise die grundprinzipien auf den diese welt aufgebaut ist
Wollte bloß aufzeigen, dass da weit und breit kein Erdungskabel in Sicht war, bei diesen Bomben. :blue2::D

„Unsere“ Welt (unsere persönliche Psyche) ist hauptsächlich eben auch auf materielle/geistige Erdung angewiesen, um möglichst lange wirklich gesund und stabil bleiben zu können, denke ich.
 
Bedindungslos zu lieben ist für Erdenmenschen schwer. Wenn man im Himmel ist, frei von allen Gefahren und voller Liebe ist, ist bedingsloses Lieben viel leichter.

Bei der romantischen Partnerwahl ist die Liebe schon daran geknüpft, dass man zueinander passt. Da macht bedinungslose Liebe weniger Sinn, da man ja viel Zeit mit dem Partner verbringt.
Yep, bedingungslose Liebe bedeutet ja natürlich auch, dass die begrenzende Bedingung, selbst ein Mensch zu sein, darin unmöglich existieren kann. Frei nach dem Motto: Lieber gar kein Wetter - als so ein Wetter. :D:sneaky:
 
Die Englisch-Sprachler sind also unseriös, wenn sie zu einer Mutter weibliche Schraube (female screw) sagen und zu einer Schraube männliche Schraube (male screw), genauso beim Gewinde: male and female thread ... technische Kontakte: male and female connectors (Stecker und Buchse) oder der einfache Stecker (das Teil womit Du den Wasserkocher ans Stromnetz anschliesst) heisst in Englisch male (männlich), male jack ...

male-to-female-cable, male square, male part, female part ... aber wer nie Englisch sprach ...
auf Italienisch heisst diese Mutter mit Gewinde femmina ...
Keine weiteren Fragen.
Im Deutschen wäre es unseriös, ganz einfach.
Von Englischsprechenden war ja nicht die Rede.
 
Ist das eine jener Floskeln?
Es geht um bedingungslose Liebe. Im Grunde ist nichts daran auszusetzen, nur müssten sie dort wo bedarf an Liebe herscht lieben, denn es folgt ja keiner bedingung, sommit dürften sie nie verwehren... das steckt in diesem Satz.
So könnte man sich mit dem nächstbesten Lieben, und seinen bedürfnissen auch uneingeschränkt folgen sofern der bei dem das bedürfnis erweckt wird ebenso bedingungslos lieben kann. Das wage ich leider bei den meusten zu bezweifeln auch wenn ich bei manchen unrecht haben mag..
Verstehst du was ich meine?
 
Werbung:
Zurück
Oben