Laguz
Sehr aktives Mitglied
Okay ...
bzw. hier:
Ab 2:31 min. klingt die Passage so ähnlich wie "My love to the Holy Land Five. You better look ’em up" (wie hier behauptet).
Aber nur, wenn man den Text unbedingt so verstehen möchte ...
Eher höre ich da raus: "My love to the Holy Land side (?). You better look ’m up ..." ???
Der Rest ist durch die verzerrte Aufnahme der Stimme schwer zu verstehen.
Sprich, der Kontext fehlt ...
Vielleicht hat jemand anderer hier besser funktionierende Ohren?
Ansonsten finde ich es schon extrem kleinkariert, die politische Gesinnung eines Menschen allein auf eine Textzeile zu reduzieren.
Sorry, bei allem Verständnis ...
bzw. hier:
Ab 2:31 min. klingt die Passage so ähnlich wie "My love to the Holy Land Five. You better look ’em up" (wie hier behauptet).
Aber nur, wenn man den Text unbedingt so verstehen möchte ...
Eher höre ich da raus: "My love to the Holy Land side (?). You better look ’m up ..." ???
Der Rest ist durch die verzerrte Aufnahme der Stimme schwer zu verstehen.
Sprich, der Kontext fehlt ...
Vielleicht hat jemand anderer hier besser funktionierende Ohren?
Ansonsten finde ich es schon extrem kleinkariert, die politische Gesinnung eines Menschen allein auf eine Textzeile zu reduzieren.
Sorry, bei allem Verständnis ...
Zuletzt bearbeitet: