Wie Überlieferungen interpretieren?

  • Ersteller Ersteller Solis
  • Erstellt am Erstellt am
Wenn diese deine Quelle sagt, die Bibel sei ein Machwerk, von Menschen verfälscht, so ist kein Vertrauen in Gott bei dieser Quelle, dass Gott in seiner Allmacht dafür sorgt, dass das, was in der Bibel steht, Wahrheit ist.
Die Bibel sagt, dass sie so, wie sie uns vorliegt, vollkommen ist. Deine Quelle sagt also, dass Gott lügt, wenn er das sagt.
Und daher ist für mich klar, dass deine Quelle falsch liegt.
Aber jeder mag aus der Quelle schöpfen, die ihm schmeckt.

Liebe ping
Erst jetzt komme ich dazu dir zu antworten Ich schreib dir jetzt die ganze Passage auf, vieleicht sagst du dann nicht mehr,Der Gott meiner Quelle sei ein Lügner.

Durch diese unsachgemäße Übersetzung

ist aus der Bibel,

die einmal von mir diktiert wurde,

dieses Machwerk geworden.

„Jede eurer Religionen ist richtig,

wenn sie die Liebe lehrt!

Aber keine eurer Religionen

hat das Geringste mit mir im Jenseits zu tun!“



in Liebe Gida
 
Werbung:
Liebe ping
Erst jetzt komme ich dazu dir zu antworten Ich schreib dir jetzt die ganze Passage auf, vieleicht sagst du dann nicht mehr,Der Gott meiner Quelle sei ein Lügner.

Durch diese unsachgemäße Übersetzung

ist aus der Bibel,

die einmal von mir diktiert wurde,

dieses Machwerk geworden.

„Jede eurer Religionen ist richtig,

wenn sie die Liebe lehrt!

Aber keine eurer Religionen

hat das Geringste mit mir im Jenseits zu tun!“



in Liebe Gida
Hier schreibst du von unsachgemäßer Übersetzung, woanders schreibst du, es wurde hinzugefügt, verändert ect.., und deshalb sei "die Bibel" ein Machwerk.
Es gibt die Originaltexte, und von denen gehe ich aus.
Aber auch in den Übersetzungen zeigt sich Gottes Liebe, wenn man sie mit offenem Herzen liest, auch wenn manche Stellen oder Worte in ihrer Übersetzung ungenau oder irreführend sein mögen, und der Zugang über den Originaltext noch ein ganz anderer ist.
Gott wünscht sich die Rückkehr all seiner Kinder. Glaubst du, er würde allen Menschen, die nicht Hebräisch oder Griechisch lesen können, dieses Tor zu ihm verschließen?
Wer suchet, der wird finden. Klopfet an, und es wird euch aufgetan.
Das Problem liegt wohl eher darin, dass Menschen die Bibel oft nicht verstehen. Dass sie hineinlesen, was in ihnen ist.
Dass sie an der Oberfläche abgleiten wie Regen am Fensterglas.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Hier schreibst du von unsachgemäßer Übersetzung, woanders schreibst du, es wurde hinzugefügt, verändert ect.., und deshalb sei "die Bibel" ein Machwerk.
Es gibt die Originaltexte, und von denen gehe ich aus.
Aber auch in den Übersetzungen zeigt sich Gottes Liebe, wenn man sie mit offenem Herzen liest, auch wenn manche Stellen oder Worte in ihrer Übersetzung ungenau oder irreführend sein mögen, und der Zugang über den Originaltext noch ein ganz anderer ist.
Gott wünscht sich die Rückkehr all seiner Kinder. Glaubst du, er würde allen Menschen, die nicht hebräisch oder griechisch lesen können, dieses Tor zu ihm verschließen?
Wer suchet, der wird finden. Klopfet an, und es wird euch aufgetan.
Erklär mir mal den Unterschied von unsachgemäßer Übersetzung oder verändert oder hinzugefügt Das sind unsachgemäße Übersetzungen.
in Liebe Gida
 
Erklär mir mal den Unterschied von unsachgemäßer Übersetzung oder verändert oder hinzugefügt Das sind unsachgemäße Übersetzungen.
in Liebe Gida
Man kann auch Originaltexte in ihrer Originalsprache verändern oder ihnen etwas hinzufügen. So, wie du es bisher immer ausgedrückt hast, besteht die Bibel als original Gottes Wort nicht. Du sagtest bisher immer: Die Bibel ist ein Machwerk.
 
Man kann auch Originaltexte in ihrer Originalsprache verändern oder ihnen etwas hinzufügen. So, wie du es bisher immer ausgedrückt hast, besteht die Bibel als original Gottes Wort nicht. Du sagtest bisher immer: Die Bibel ist ein Machwerk.
Gott sagt, er selbst hat die Bibel den Menschen diktiert. Aber durch die unsachgemäßen Überlieferungen ist sie heute nur noch ein Machwerk. ( in Deutsh: etwas zusammengewürfeltes)
in Liebe Gida
 
Liebe ping
Erst jetzt komme ich dazu dir zu antworten Ich schreib dir jetzt die ganze Passage auf, vieleicht sagst du dann nicht mehr,Der Gott meiner Quelle sei ein Lügner.

Durch diese unsachgemäße Übersetzung

ist aus der Bibel,

die einmal von mir diktiert wurde,

dieses Machwerk geworden.

„Jede eurer Religionen ist richtig,

wenn sie die Liebe lehrt!

Aber keine eurer Religionen

hat das Geringste mit mir im Jenseits zu tun!“



in Liebe Gida
Die Bibel führt ihre Leser, bei richtigem und tiefgreifemdem Verstehen, genau zu diesem Punkt, Galater 3,23 - 29: Bevor aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahrt und verschlossen auf den Glauben hin, der geoffenbart werden sollte.
So ist also das Gesetz unser Lehrmeister geworden auf Christus hin, damit wir aus Glauben gerechtfertigt würden.

Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Lehrmeister;

denn ihr alle seid durch den Glauben Söhne Gottes in Christus Jesus; denn ihr alle, die ihr in Christus hinein getauft seid, ihr habt Christus angezogen. Da ist weder Jude noch Grieche, da ist weder Knecht noch Freier, da ist weder Mann noch Frau; denn ihr seid alle einer in Christus Jesus. Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.


Entspringt meinem zutiefstgehenden Verständnis- und Erkenntnisstand, kann also für alle Bibelleser gar nichts schief gehen, einfach dran bleiben, auch wenn es zwischenzeitlich im Gebälk zwicken, drücken und zischen will...
 
Gott sagt, er selbst hat die Bibel den Menschen diktiert. Aber durch die unsachgemäßen Überlieferungen ist sie heute nur noch ein Machwerk. ( in Deutsh: etwas zusammengewürfeltes)
in Liebe Gida
Jetzt sind es auf einmal unsachgemäße Überlieferungen statt Übersetzungen...
Entscheide dich doch mal, was deine Quelle eigentlich sagt.
Übrigens stimmt auch das nicht.
 
Werbung:
Zurück
Oben