S
sage
Guest
I woaß net...
Irgendwie klingt für mich Sexworkerin ähnlich wie Raumpflegerin. Noch dazu ist es ein total überflüssiger Anglizismus (Sexarbeiterin täte es ja auch...).
Ehrlicher finde ich Hure oder Putzfrau.
Sind halt beides keine schönen Berufe, egal wie man sie nennt.
Korrekt hieße es auch female sexworker und wahrscheinlich wurde die engl. Version gewählt, weil häufig abgekürzt wird und die Abkürzung des deutschen Wortes...das hatten wir schon in einem dunklen Kapitel Deutschland, allerdings in anderer Bedeutung.
Manche Frauen putzen gern, andere stricken und wieder andere lieben Sex...und es sind wichtige Berufe in unserer Gesellschaft oder möchte hier irgendjemand Überstunden machen, weil niemand mehr putzt?
Und wenn man schon abfällige Berufsbezeichnungen vorzieht...sollte man dann auch demnächst die Ausbildung zum Büroa**** anbieten...wäre ehrlicher als Bürokaufmann/-frau, Verkäufer sind dann wieder Ladenschwengel etc, etc, etc
Sage