Man spricht - Denglisch -

Hallo Albi,
Hallo an Alle,

Teil 2 Argumente ?

Wir tolerieren aber einige englische Ausdrücke wie Laser, Jeans, Computer, dopen, surfen, Team, Stress, internet wenn sie international sind und sich in das Laut- und Formensystem der deutschen Sprache einordnen lassen.



Es zeugt von geistiger Trägheit, für neue Dinge immer nur Fertigwörter aus der amerikanischen Leitsprache nachzuplappern, oder sich "bessere" Amerikanismen, die nicht einmal ein Amerikaner versteht, selbst "zurechtzupanschen".


Sprache lebt
Die Anglizismen verdrängen deutsche Wörter. Wo single, news, bike und shop Wörter wie "Junggeselle", "Nachrichten", "Fahrrad" und "Laden" oder "Geschäft" ersetzen, sterben die deutschen Ausdrücke aus. Es ist barer Unsinn, diesen Vorgang als "Leben" zu bezeichnen. :rolleyes:


Die Geschäftswelt dürfte uns nicht mehr mit so lächerlich falschen bis sinnlosen Wortbastarden wie Passagen manager, convenience food, X-mas shopping, funeral master, Mode collektion und Hunderten anderen beleidigen. Moonshine-Tarif z.B. bedeutet "Billigschnaps-", nicht "Mondscheintarif". The great Ding-Dong oder Handy klingen im Englischen je nach Kontext ziemlich obszön. :rolleyes:


Wer englische und amerikanische Wörter will, ist amerikahörig. Die Vorliebe vieler Deutscher für alles Amerikanische ist zugleich Desinteresse für andere Nationen und Kulturen. Ausländische Journalisten beklagen, dass die angebliche Weltoffenheit der Deutschen in Wirklichkeit nur Offenheit für das Amerikanische ist.
Deshalb ist unser Denglisch im Grunde "fremdenfeindlich". :rolleyes:


"Was Globalisierung genannt wird, ist nichts anderes als die Amerikanisierung der Welt, das heißt, die Unterwerfung unter die wirtschaftliche und politische Hegemonie der USA. Die einzige Nation, die sich unter der Globalisierung nicht zu ändern braucht, sind die Vereinigten Staaten von Amerika. Es ist die Welt, die sich Amerika anpassen muss."
Auch der Wert von Sprache wird von den global players (Weltverspielern?) nur in Kategorien des Warenverkehrs gemessen: Je weniger Sprachen, desto schrankenloser der Markt! Als Endzustand der "Globalisierung" droht eine Einheitssoße, die alle kulturellen Eigenheiten erstickt. :rolleyes:


Wer hätte sich nicht schon geärgert über endlose Bandwurmsätze und zungenbrecherischen Wortslalom in unserer Verwaltungssprache! Dazu kommt das Gefühl, zwar nur "Bahnhof" zu verstehen, die Folgen aber selbst ausbaden zu müssen.
Jetzt sollen englische Fremdwörter - Anglizismen - endlich Klarheit schaffen. Alles klar durch Outsourcing, community policing, key account management, public private partnership, coaching, gender-mainstreaming?

"Im Deutschen tummeln sich nicht mehr Mode-Anglizismen als in anderen Sprachen"
Diese Behauptung wird durch einfache Statistik und bloßen Augenschein widerlegt. In keinem anderen Land Europas finden Highlights und Events nur noch live, natürlich immer richtig "groß" geschrieben, statt. Und wo wird, in noch prekärerer Schreibweise, immer nur cool gepowert, gestylt, designt und recycelt, werden Open Mikes ausgerechnet für deutschsprachige slam-poets bereitgestellt? Die Unmenge an Anglizismen in fast allen Bereichen unserer Sprache ist nur noch mit Hilfe aufwendig gestylter Trend-Glossare zu verstehen. :rolleyes:


Selbst modernste und entsprechend funktionstüchtige deutsche Ausdrücke werden durch englische verdrängt. Beispielsweise werden "Zeitlupe" durch slow motion und "Fabrikverkauf" durch factory outlet überflüssig. Community policing meint einfach nur "bürgernahe Sicherheit" oder gender-mainstreaming "Geschlechtsrollen-Ausgleich". :rolleyes:

Qelle: Verein Deutsche Sprache
 
Werbung:
Herzliches Hallo an Euch,

es stimmt und ist in immer mehr Bereichen festzustellen. War dies ursprünglich z.B. hauptsächlich in der EDV-Fachsprache festzustellen, bürgern sich die englischen Begriffe in immer mehr beruflichen Fachsprachen und was besonders bedauerlich ist, auch in die Umgangssprache ein. Dabei können viele heute ihre Muttersprache Deutsch ohnedies nicht mehr besonders.

Derzeit nehme ich an Vorlesungen in Betriebswirtschaft teil und die Hälfte der Zeit muß der Vortragende aufwenden um englische Begriffe zu erklären, die sich in den deutschen Fachbüchern zu Betriebswirtschaft zuhauf befinden. Und natürlich nicht nur in diesen. Dabei gibt es natürlich genügend Fachbegriffe in der deutschen Sprache.

Ich glaube auch, dass die deutsche Sprache mehr gepflegt werden sollte und daneben sollte eben auch das Lernen von Fremdsprachen gefördert werden. Aber jede Sprache sollte als Ausdruck der Kultur und Identität eines Landes betrachtet und geachtet werden.

Schönen Abend .... Geli
 
Was ist denn nun wirklich Denglisch?

Beispiel A: -> If I Home go, eat I a big Sausage without Bread

Beispiel B: -> Zum Breakfast nutze ich ein Feature, um die Tongue zu liken
 
31672902if.jpg
 
Die Steigerungsform wär noch eine Mischung aus Anglizismen und Gendern.
Also so in der Art "Hab gestern den/die CEO getroffen".
 
Also ich sage dazu, wie zu manchen anderen Dingen auch gerne:"what will be, will be".....:escape: hehehe...
 
Also ich sage dazu, wie zu manchen anderen Dingen auch gerne:"what will be, will be".....:escape: hehehe...

Wir hatten vor einiger Zeit schon mal dieses Thema, und in dem musste ich mich plötzlich selbst als "Dengländer" betrachten. Doch dann sah ich dieses Thema und hier steht von Anfang an etwas völlig anderes als draußen in den Wissensecken.

Deshalb meine explizite Frage in diesem Faden. Beispiel A steh ich zu. Beispiel B bekämpf ich bis aufs Messer.
 
ich bin froh, wenn ich schönes Deutsch höre, lese (Dank an Mr.M!) ...
liebe aktualisierte Begriffe aus deutschem Wortschatz, die spontan verwendet werden à la ...lese den nächsten Absatz...

an amerikanischem Englisch liebe ich die spontanen Wort-, Idiom-Kreationen, die rein aus dem Kontext des Besprochenen, Geschriebenen entstehen, mitunter nur den Moment überstehen, bisweilen sogar weitergegeben werden, somit im Gebrauch bleiben, bis gar zum Eintrag ins American Slang Dictionary
 
Sprache ist etwas lebendiges und schon immer im Wandel. Einige deutsche Wörter habe ich erst richtig verstehen und verinnerlichen können, nachdem ich sie in anderen Sprachen wiedergefunden habe.
Momentan ist die Globalisierung, die Musik ist auch vorwiegend englisch.Die Jugend spricht und schreibt schon anders, als ich. Letztendlich kommt das gegenseitige Verstehen unter den Ländern, mittels einer Sprache, dem Frieden entgegen.
 
Werbung:
Sprache ist etwas lebendiges und schon immer im Wandel. Einige deutsche Wörter habe ich erst richtig verstehen und verinnerlichen können, nachdem ich sie in anderen Sprachen wiedergefunden habe.
Momentan ist die Globalisierung, die Musik ist auch vorwiegend englisch.Die Jugend spricht und schreibt schon anders, als ich. Letztendlich kommt das gegenseitige Verstehen unter den Ländern, mittels einer Sprache, dem Frieden entgegen.

ich finde, Englisch hat sich international als Kommunikationssprache bewährt. Diese Sprache hat zudem eine relativ simple Grammatik.
Aber die Veringlischung anderer Sprachen lehne ich für mich ab.
Eingliederung einzelner anderssprachigen (nicht nur englischer) Begriffe fand und findet statt, die Jugend jeder Generation hat, hatte ihren eigenen Sprachgleis, doch Hoch-, Literatursprache sollte gepflegt werden, allein wegen bereichernder kultureller Eigenständigkeit.
 
Zurück
Oben