There was a young lady of Karlsruh

Heut nacht
im Halbschlaf erdacht
und nun zu Bildschirm gebracht:

There was a young lady of Baden-Baden,
whose car was suffering from Motorschaden.
So she thougt: "With some luck
I could ride on a buck!"
Now she's enjoying herself in Berchtesgaden.


And it also works the other way round.

There was a young lady of Berchtesgaden,
whose car was suffering from Motorschaden.
So she thougt: "With some luck
I could ride on a buck!"
Now she's enjoying herself in Baden-Baden.


Which version would you prefer?
 
Werbung:
Und nun meine Frage: Which version would you prefer?
Also: Welche der beiden Varianten würdet ihr vorziehen? :)
 
Ich finde beide Varianten sehr originell und schön gedichtet, es reimt sich auch super!

Die zweite Version gefällt mir ein bisschen besser. :thumbup:
 
Es hängt alles an dieser Frage:
Wo kann sich eine junge Frau wohl besser vergnügen: In Berchtesgaden oder in Baden-Baden? :)
 
@ Inverness again


There was a young lady in Inverness,
who thought that her name was d' Urberville, Tess.
But she was not from Wessex
but simply from Essex,
and so her whole sex was in-a-mess.

Etwas Info dazu:

Im Viktorianischen Zeitalter in Südengland erfährt die verarmte Familie Durbeyfield, dass sie adlige und wohlhabende Verwandte hat – die D’Urbervilles. Sofort schicken sie Tochter Tess zu dem D’Urbervilles-Anwesen, wo sie eine Anstellung erhält.

https://www.moviepilot.de/serie/thomas-hardys-tess-of-the-durbervilles
 
There was a young lady of Lindisfarne,
who sold precious whisky in Lindy's Barn.
When asked: "Do you drink?"
She replied: "Let my think ....
I drink if invited by Aga Khan!"
 
Werbung:
Zurück
Oben