There was a young lady of Karlsruh

Mellnik

Sehr aktives Mitglied
Registriert
22. August 2017
Beiträge
12.065
There was a young lady of Karlsruh,
who wore a red and a white shoe.
When asked: "Are you Swiss?"
She said: "No! - But I kiss!"
Which confounded the people in Basle, too.
 
Werbung:
And now the other way round:

There was a young lady of Karlsruh,
who wore a red and a white shoe.
When asked: "Do you kiss?"
She replied: "No! - I am Swiss!"
Which bewildered the poor people in Berne, too.
 
Eine Anmerkung zur Aussprache:

Hier sagen wir nicht "Karls-Rúhe" mit 3 Silben und der Betonung auf rú.
Sondern "Karlsruh" mit nur 2 Silben und der Betonung auf dem Kárl.

Und Basel wird in England gerne "Basle" geschrieben und "Baal" ausgesprochen, wie die französische Form "Bâsle".
 
Die Mutter aller Limericks geht so:

A smiling young lady of Niger
once went for a ride on a tiger.
They came back from the ride
with the lady inside
and the smile on the face of the tiger.


Hier ein Versuch, das nach Karlsruhe zu übertragen:

A smiling young lady of Karlsruh
once went for a ride on a wild gnu.
They came back from the ride
with the lady inside
and the smile on the face of the wild gnu.


*gnu wird etwa so ausgesprochen: "nuh". :)
 
Mal wieder ein Limerick: :)

There was a young lady in Inverness,
who asked: "Do you mind if I now undress?"
When told: "No, we shan't!"
She replied: "But I can't ...."
Which frustrated those people in Inverness.

Copyright by Mell :)
 
And another one :)

There was a young lady in Inverness,
who walked to Loch Ness without any dress.
When told: "Dearest Bess,
your hair's in a mess!"
She replied: "I know! But the monster couldn't care less!"

Copyright by Mell :)
 
Und nochmals:
Die Mutter aller Limericks geht so:

A smiling young lady of Niger
once went for a ride on a tiger.
They came back from the ride
with the lady inside
and the smile on the face of the tiger.


Außer diesem Ur-Limerick gilt natürlich auch für alle anderen Limericks weiter oben dieses:
Copyright by Mell :)
 
Und ein wenig Info:

Irland Traditionen: Das Limerick-Gedicht

Gehört hat vermutlich jeder schon eines dieser speziellen Gedichte, zumindest in längst vergangener Schulzeit. Schließlich ist der Limerick das populärste Gedicht in der Weltsprache Englisch. Aber ein echter Irland-Liebhaber fragt sich natürlich: Hat das Limerick-Gedicht auch etwas mit der gleichnamigen irischen Stadt zu tun? Stammt das Limerick-Gedicht tatsächlich aus der Stadt am Shannon und was genau ist so ein Limerick eigentlich? Wir haben die Antwort für Euch.

Mehr dazu: https://www.gruene-insel.de/blog/2020/das-limerick-gedicht/
 
There was a young lady in Inverness,
who lost her purse out of carelessness
When told: "There it is!"
She replied with a hiss:
"Would you mind minding you own bloody business!"


Copyright by Mell :)
 
Werbung:
There was a young lady in Inverness,
who wanted to know what was meant by "kess".

But no one could help her.
No Lady and no Sir.

And so she had to remain clue-less.

----------------------

Copyright by Mell :)

*gestern auf meiner Wiese gedichtet :cool:
 
Zurück
Oben