Wie alle lebendige Sprachen einem ständigen Wandel unterworfen sind, so auch das Italienisch. Als Beispiel zur deutschen Sprache der althochdeutsche Merseburger Zauberspruch aus dem 8. Jh.:
Phôl ende Wuodan fuorun zi holza.
dû wart demo balderes folon sîn fuoz birenkit.
Phol und Wodan fuhren zum Gehölz.
Da ward dem Fohlen Balders sein Fuss verrenkt.
thû biguol en Sinthgunt, Sunna era swister;
thû biguol en Frîja, Folla era swister;
thû biguol en Wuodan, sô hê wola conda:
Da besprachen ihn Sinthgunt, Sunna ihre Schwester,
da besprachen ihn Frija, Folla ihre Schwester,
da besprach ihn Wodan, so er's wohl verstand:
sôse bênrenki, sôse bluotrenki, sôse lidirenki:
bên zi bêna, bluot zi bluoda,
lid zi geliden, sôse gelîmida sîn.
So die Beinverrenkung, so die Blutverrenkung,
so die Gliedverrenkung:
Bein zu Beine, Blut zu Blute,
Glied zu Gliedern, so sie geleimet sind.
Merlin
.