a US citizen who is a senior operational leader of AL-Queda---ein US Staatsbürger der eine leitende Führungskraft der Al.Queda ist.
der satz geht noch weiter: '... or an associatet force' - und 'befreundet', also das kann alles mögliche sein
und im text scheint noch etwas anderes zu stehen:
'The memo isn't justifying the due-process-free execution of senior al-Qaida leaders who pose an imminent threat to the US. It is justifying the due-process-free execution of people secretly
accused by the president and his underlings, with no due process, of being that.'
quelle
also wohl doch
allein auf auswahl und anweisung des präsidenten!
im ausland - ja, steht im ersten satz ... aber wieso kann denn ein us-richter so etwas sagen
(zitat):
Richter Andrew Napolitano erklärte vor wenigen Tagen in Fox News:
»Dieses 16-seitige Weißbuch ist
so vage geschrieben, dass die Logik darin … es dem Präsidenten erlauben könnte, Amerikaner hier in den Vereinigten Staaten zu töten.«
vage geschrieben - da liegt wohl der hase im pfeffer: wenn man nur sätze daraus zitiert, ist das nicht korrekt, denn um ein abschliessendes urteil über den text zu fällen, müsste man den ganzen text vorliegen haben und lesen können - sonst ist das alles stückwerk
also obama hat nicht lauthals verkündet, dass er nun auf amerikanischem boden wahllos töten wird, nein nein, aber es scheint so, als ob er diese möglichkeit eingebaut hat (es heisst 'wehret den anfängen', und DA sind wir schon lange drüber weg - man muss genau aufpassen, in welchen kleinen schritten sie sich voranschieben, auf ihr endziel zu)
----------------------
Ich kümmere mich um Dinge [tu es] wie soziale Ungerechtigkeit, Umweltzerstörung, Klimanwandel, Finanzkrise. Dinge die ... [... rein zufällig auf erden geschehen, jaja ...]
jedem tierchen sein plaisierchen
echt nett von dir, dass du auch anderen die freiheit lässt, sich mit dem zu beschäftigen, was sie sich aussuchen, wahre 'soziale gerechtigkeit' zeigt sich da! ...pffft ...
.