1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen
  2. Willkommen im grössten und ältesten Esoterik-Forum!
    Hier findest Du alles zu Astrologie, Lenormand und Tarot, Karten legen, Feng-Shui, Traumdeutung, Religion und Spiritualität, Engel, Familien-Aufstellung, Gesundheit, Reiki
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

  3. Esoterikforum Adventkalender 2016
    Wir wünschen Dir einen friedlichen Advent.

Was soll das bedeuten?

Dieses Thema im Forum "Channeln" wurde erstellt von Aibi, 27. Juli 2010.

  1. Aibi

    Aibi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    11. Mai 2007
    Beiträge:
    1.330
    Ort:
    Spanien
    Werbung:
    Kann mir jemand sagen was der rot makierte Satz bedeutet..Bitte

    IHR SEID EINS VOR GOTT DEM HERRN; DCH DAS BAND DES LEIDENS SEI DRUCHTRENNT AUF ALLE ZEIT

    MEDEA UND JASON

    miduna nea nubeus ata pelist

    Die Botschaft kam bei einer Karmatrennung in einer Reikisitzung.
     
  2. marlon

    marlon Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    27. August 2008
    Beiträge:
    2.573
    wenn ich annehme das Medea und Jason ein Paar sind/waren ?

    das sie als Seelen zusammengehören, aber nicht im irdischen Leben, weil es nur aus Pflichtgefühl oder anziehung stattfand(Karma) sie deshalb hier nur Leid geerntet hatten.

    So mein Empfinden dazu.....aber wie gesagt, dazu müsste genaueres bekannt sein, um was es da ging.
     
  3. Aibi

    Aibi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    11. Mai 2007
    Beiträge:
    1.330
    Ort:
    Spanien
    Hallo Marlon, viele Dank für dein Empfinden. Ich habe mal nachgelesen was es mit Jason und Medea auf sich hat und da stand auch dass sie ein Paar waren. Da es bei mir ja auch um eine Karmaauflösung zu einem Mann geht könnte deine Vermutung gut passen. Was wir aber nicht einordnen können ist der Satz in einer mir fremden Sprache. Da würden wir halt gerne noch wissen was er bedeutet.
     
  4. mazil

    mazil Neues Mitglied

    Registriert seit:
    12. Februar 2010
    Beiträge:
    953
    miduna מדונ bemühung
    nea נא־ה ruhig sitzen
    nubeus נוב wachsen, gedeihen
    ata עטא Einsicht
    pe ב in
    pe statt be wie auch hokus pokus zu oxbox wird oder zu hockesbockes
    li(s)t לוט Verborgene Lebende, Unsichtbare
    Vau hat hier mit Jud quiescirt
    das Schin bleibt hier ungeschrieben im Wort
    da ש Geist / Verstand heisst
    geht es also bei
    list לושט um den unsichtbaren oder verborgenen Geist

    folglich löse ich auf

    miduna nea nubeus ata pelist

    Die Bemühung ruhig zu sitzen lassen die Einsicht in den verborgenen Geist wachsen.
     
  5. mazil

    mazil Neues Mitglied

    Registriert seit:
    12. Februar 2010
    Beiträge:
    953
    dafür hab ich mir jetzt also fast ne Stunde "den Arsch aufgerissen"
    es war nämlich ziemlich schwer
    weil es immer wieder Pfade gibt, die erst auch ganz gut aussehen,
    aber am Ende muss alles passen und nicht nur Zweidrittel,
    so dass ich dann rückwärts korrigieren musste
    und "list" von "pelist" konnte ich nur übersetzen,
    weil der Zufall mir die Seite in meinem Rabbibuch aufschlug ;o)
     
  6. mazil

    mazil Neues Mitglied

    Registriert seit:
    12. Februar 2010
    Beiträge:
    953
    Werbung:
    noch mal einige Erläuterungen

    miduna מדונ bemühung
    das "a" am Ende wird nur vokalisiert
    nea נא־ה ruhig sitzen
    hier wurde das "a" am Ende tatsächlich Buchstabe
    nubeus נוב wachsen, gedeihen
    die Lateinischen "us"- Endungen werden immer weg gelassen
    wie auch bei den griechischen "os" Endungen ect..
    während das "e" hier wiederum vokalisiert wird
     
  7. maria45

    maria45 Guest

    miduna nea nubeus ata pelist:

    Aus dem Gericht wächst Ruhe dir und kommt die Durchbrechung.
     
  8. Aibi

    Aibi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    11. Mai 2007
    Beiträge:
    1.330
    Ort:
    Spanien
    wow, das passt ja wirklich gut!!!!!!...aber welche Sprache war das nun?

    Eigentlich sagt der Satz ich soll mal ganz ruhig bleiben jetzt ....

    Mazil: Es gibt doch garkeine Zufälle ;)
     
  9. maria45

    maria45 Guest

    Aibi: wow, das passt ja wirklich gut!!!!!!...aber welche Sprache war das nun?

    ich habs einfach aus der ursprache übersetzt...
     
  10. Aibi

    Aibi Aktives Mitglied

    Registriert seit:
    11. Mai 2007
    Beiträge:
    1.330
    Ort:
    Spanien
    Werbung:
    wie aus der ursprache? das verstehe ich nicht.
     

Diese Seite empfehlen