Die Frage, wer das geschrieben hatte, wird Dir niemand beantworten können, zumal an diesen Schriften mehrmals Hand angelegt wurde. Moses war es mit Bestimmtheit nicht. Schau Dir einmal die Texte an, dann wirst Du sehen, dass hier nicht ein Moses aus seiner Sicht heraus berichtet, sondern ein Betrachter über diese Geschehnisse schrieb.
Beispiel:
2.Moses 3[1] Moses aber hütete die Schafe Jethros, seines Schwiegervaters, der Priester in Midian war.
In der Ich-Form müsste dieser Vers ungefähr so geschrieben werden:
Ich hütete die Schafe meines Schwiegervaters Jethros, der Priester in Median war ...
du mit deinen schlussfolgerungen..
es war üblich solche texte von den verfassern nicht in der ich-form anzugeben, wenn sie selbst
dabei vorkamn. u.a. auch im jophannes evangelium. ausserdem sollte das ICH BIN erst durch yhwh
eingeführt werden..
So geht es dann auch durch das ganze Kapitel weiter:
2. Moses 3[14] Gott sprach zu Moses: ICH WERDE SEIN; DER ICH SEIN WERDE. Und sprach: Also sollst du den Kinder Israels sagen: ICH WERDE SEIN (JHWH) hat mich zu euch gesandt. [15] Und Gott sprach weiter zu Moses: Also sollst du den Kindern Israels sagen ...
da ist es aber nicht moses, sondern yhwh.
das " ICH WERDE SEIN" ist lediglich in der übersetzung von luther.
in der elberfelder steht an der stelle:
" 14 Da sprach Gott zu Mose: "Ich bin, der ich bin[6]." Dann sprach er: So sollst du zu den Söhnen Israel sagen: Der "Ich bin[7]" hat mich zu euch gesandt. 15 Und Gott sprach weiter zu Mose: So sollst du zu den Söhnen Israel sagen: Jahwe[8], der Gott eurer Väter, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs, hat mich zu euch gesandt. Das ist mein Name in Ewigkeit, und das ist meine Benennung[9] von Generation zu Generation."
hier noch im hebräischen original:
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃"
"wajomär Elohim äl Mosheh eh'jeh asher eh'jeh wajomär koh to'mar liv'ne jisrael eh'jeh se·la·ha·ni a le'kem"
[1]
"Sprachen die Elohim zu Moses: «Ich bin der Ich-Bin». Sprach: Den Söhnen Israels sage: Der «Ich-Bin» hat mich zu euch gesandt.""
dass hier die elohim im plural angewendet werden, habe ich weiter oben in diesem faden schon beschrieben.
aber auch bei luther findet sich ein gewisser sprung,( möglicher weise auch erst durch die neuere, überarbeitete übersetzung hinein gekommen)
denn:
"1 Mose aber hütete die Schafe Jitros, seines Schwiegervaters, des Priesters in Midian, und trieb die Schafe über die Wüste hinaus und kam an den Berg Gottes, den Horeb. 2 Und der Engel des HERRN erschien ihm in einer feurigen Flamme aus dem Dornbusch. Und er sah, dass der Busch im Feuer brannte und doch nicht verzehrt wurde. 3 Da sprach er: Ich will hingehen und diese wundersame Erscheinung besehen, warum der Busch nicht verbrennt. 4 Als aber der HERR sah, dass er hinging, um zu sehen, rief Gott ihn aus dem Busch und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hier bin ich. 5 Er sprach: Tritt nicht herzu, zieh deine Schuhe von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehst, ist heiliges Land! 6 Und er sprach weiter: I
ch bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs. Und Mose verhüllte sein Angesicht; denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen. 7 Und der HERR sprach:
Ich habe das Elend meines Volks in Ägypten gesehen, und ihr Geschrei über ihre Bedränger
habe ich gehört;
ich habe ihre Leiden erkannt. 8
Und ich bin herniedergefahren,
dass ich sie errette aus der Ägypter Hand und sie aus diesem Lande hinaufführe in ein gutes und weites Land, in ein Land, darin Milch und Honig fließt, in das Gebiet der Kanaaniter, Hetiter, Amoriter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter. 9 Weil denn nun das Geschrei der Israeliten vor mich gekommen ist
und ich dazu ihre Drangsal gesehen habe, wie die Ägypter sie bedrängen, 10 so geh nun hin,
ich will dich zum Pharao senden, damit du mein Volk, die Israeliten, aus Ägypten führst. 11 Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, dass ich zum Pharao gehe und führe die Israeliten aus Ägypten? 12 Er sprach
: Ich will mit dir sein. Und das soll dir das Zeichen sein,
dass ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten geführt hast, werdet ihr Gott dienen auf diesem Berge. 13 Mose sprach zu Gott: Siehe, wenn ich zu den Israeliten komme und spreche zu ihnen: Der Gott eurer Väter hat mich zu euch gesandt!, und sie mir sagen werden: Wie ist sein Name?, was soll ich ihnen sagen? 14 Gott sprach zu Mose: Ich werde sein, der ich sein werde. Und sprach: So sollst du zu den Israeliten sagen: »
Ich werde sein«, der hat mich zu euch gesandt.
also ganze 9 mal ICH BIN und auf einmal ICH WERDE SEIN.
da ist die elberfelder übersetzung wesentlich schlüssiger.