Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Hehe, dieses sprachlich „lokale Problem“ beschäftigt zwar auch so manchen am Innen- und Außen-Fußballstammtisch – „Die“ gegnerischen Ungarn - finden das vermutlich jedoch eh nicht so wirklich weltbewegend.
Durch so „Kleinigkeiten“ wie Sprache – lassen „die“ sich ihren boomenden Konservatismus eh nicht vermiesen, glaub ich.
Mist, doch bloß ein unentschiedenes 1 zu 1 geworden!
Zitat:
„Das Ungarische kennt kein grammatisches Geschlecht, alle Substantive, Adjektive und Pronomen sind sozusagen „geschlechtslos“. Es gibt nicht einmal ein Personalpronomen, mit dem zwischen „er“ und „sie“ (Singular) unterschieden werden kann – für beide steht die Form ő. (Wenn also im Folgenden ein Beispielsatz wie nem ment el als „er ging nicht weg“ übersetzt wird, so ist die Übersetzung mit „sie ging nicht weg“ genauso gut möglich, wird der Kürze halber aber nicht hingeschrieben.)“
Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren und dich nach einem Login angemeldet zu halten, wenn du registriert bist.
Durch die weitere Nutzung unserer Webseite erklärst du dich damit einverstanden.