Șrimad Bhagavatam 10.33.6-8 (Kanto 10, Capitolul 33 Verse 6-8)
Die Gopis zeigen ihr Tanzen-Talent
tatrātiśuśubhe tābhir
bhagavān devakī-sutaḥ
madhye maṇīnāṁ haimānāṁ
mahā-marakato yathā
pāda-nyāsair bhuja-vidhutibhiḥ sa-smitair bhrū-vilāsair
bhajyan madhyaiś cala-kuca paṭaiḥ kuṇḍalair gaṇḍa-lolaiḥ
svidyan-mukhyaḥ kavara-rasanāgranthayaḥ kṛṣṇa-vadhvo
gāyantyas taṁ taḍita iva tā megha-cakre virejuḥ
uccair jagur nṛtyamānā
rakta-kaṇṭhyo rati-priyāḥ
kṛṣṇābhimarśa-muditā
yad-gītenedam āvṛtam 6-8
Da strahlte die Transzendentale Persönlichkeit, - tatra atiśuśubhe bhagavān
der Sohn Devakis (Krișna) in ihrer Mitte (der Gopis) - devakī-sutaḥ madhye tābhiḥ
Wie ein (blauen) Saphir-Ornament - yathā maṇīnām marakataḥ
in der großen goldenen (Kette) (der Gopis) - mahā haimānām
deren Füße sich zu bewegen starteten - pāda nyāsaiḥ
Ihre Hände machten Gesten (gemäß dem Tanzen) - bhuja vidhutibhiḥ
sie lächelten, machten spielerische Bewegungen mit den Augenbrauen - sa-smitaiḥ vilāsaiḥ bhrū
sie beugten sich rückwärts und bewegten ihre Brüste - bhajyan madhyaiḥ cala kuca
die Kleidung (kreiste) und die Ohrringen kreisten auch auf ihren Wangen - paṭaiḥ kuṇḍalaiḥ lolaiḥ gaṇḍa
während ihre Gesichter geschwitzt waren. - mukhyaḥ svidyan
Die Gattinnen Krișnas, (siehe Kapitel 22) - kṛṣṇa-vadhvaḥ
deren Zöpfe und Gürtel eng gezogen waren - kavara rasanā āgranthayaḥ
fing über Ihn zu singen an - gāyantyaḥ tam
Sie ähnelten Blitzen (weil sie Gelb-strahlend waren) - tāḥ iva taḍitaḥ
Tanzend und laut singend - nṛtyamānāḥ jaguḥ uccaiḥ
in einem Kreis strahlenden Wolken (die Formen Krishnas zwischen den Gopis) - megha-cakre virejuḥ
Ihre fröhliche Gesänge deckten den ganzen Raum - gītena muditāḥ āvṛtam idam
und als Krișna sie auf dem Hals berührte - abhimarśa kaṇṭhyaḥ kṛṣṇa
wurden sie rot aufgrund ihrer Zuneigung zu Ihm - rakta rati priyāḥ yat
Die Gopis zeigen ihr Tanzen-Talent
tatrātiśuśubhe tābhir
bhagavān devakī-sutaḥ
madhye maṇīnāṁ haimānāṁ
mahā-marakato yathā
pāda-nyāsair bhuja-vidhutibhiḥ sa-smitair bhrū-vilāsair
bhajyan madhyaiś cala-kuca paṭaiḥ kuṇḍalair gaṇḍa-lolaiḥ
svidyan-mukhyaḥ kavara-rasanāgranthayaḥ kṛṣṇa-vadhvo
gāyantyas taṁ taḍita iva tā megha-cakre virejuḥ
uccair jagur nṛtyamānā
rakta-kaṇṭhyo rati-priyāḥ
kṛṣṇābhimarśa-muditā
yad-gītenedam āvṛtam 6-8
Da strahlte die Transzendentale Persönlichkeit, - tatra atiśuśubhe bhagavān
der Sohn Devakis (Krișna) in ihrer Mitte (der Gopis) - devakī-sutaḥ madhye tābhiḥ
Wie ein (blauen) Saphir-Ornament - yathā maṇīnām marakataḥ
in der großen goldenen (Kette) (der Gopis) - mahā haimānām
deren Füße sich zu bewegen starteten - pāda nyāsaiḥ
Ihre Hände machten Gesten (gemäß dem Tanzen) - bhuja vidhutibhiḥ
sie lächelten, machten spielerische Bewegungen mit den Augenbrauen - sa-smitaiḥ vilāsaiḥ bhrū
sie beugten sich rückwärts und bewegten ihre Brüste - bhajyan madhyaiḥ cala kuca
die Kleidung (kreiste) und die Ohrringen kreisten auch auf ihren Wangen - paṭaiḥ kuṇḍalaiḥ lolaiḥ gaṇḍa
während ihre Gesichter geschwitzt waren. - mukhyaḥ svidyan
Die Gattinnen Krișnas, (siehe Kapitel 22) - kṛṣṇa-vadhvaḥ
deren Zöpfe und Gürtel eng gezogen waren - kavara rasanā āgranthayaḥ
fing über Ihn zu singen an - gāyantyaḥ tam
Sie ähnelten Blitzen (weil sie Gelb-strahlend waren) - tāḥ iva taḍitaḥ
Tanzend und laut singend - nṛtyamānāḥ jaguḥ uccaiḥ
in einem Kreis strahlenden Wolken (die Formen Krishnas zwischen den Gopis) - megha-cakre virejuḥ
Ihre fröhliche Gesänge deckten den ganzen Raum - gītena muditāḥ āvṛtam idam
und als Krișna sie auf dem Hals berührte - abhimarśa kaṇṭhyaḥ kṛṣṇa
wurden sie rot aufgrund ihrer Zuneigung zu Ihm - rakta rati priyāḥ yat