hier ist der text von meinem momentanen lieblingslied - ich finde der passt hier gut rein...
Gedanken zu später Stunde...
ist auf italienisch, ich hab versucht es so gut zu übersetzen wie ich konnte
Con Il Cuore
by Massimo DiCataldo
Davvero tu credi che
Glaubst du wirklich dass
esista una spiegazione
es eine Erklärung dafür gibt
per amare oppure no
ob man liebt oder nicht
ma se c'e ti giuro
aber wenn es eine gibt, ich schwör dir,
io non lo so
ich kenne sie nicht
Amo te, amo te, perche mi vai
Ich liebe dich, warum verlässt du mich?
e sarò con te ovunque sarai
ich werde bei dir sein wo auch immer du sein wirst
senza parole, parlami con il cuore
ohne worte, wir sprechen mit dem Herzen
sei nella mia anima, come il sole
du bist in meiner Seele, wie die Sonne
sei nella mia vita ormai, con il cuore
du bist jetzt in meinem Leben, mit dem Herzen,
al centro di ogni mia idea
im Zentrum meiner Gedanken
noi da ieri eppure da sempre
wir - gestern oder für immer
siamo noi da soli
wir sind allein
ma insieme perchè
aber zusammen weil
Amo te, amo te, perch mi vai
ich dich liebe, ich liebe dich, warum gehst
e sar con te ovunque sarai
du von mir, ich werde bei dir sein.....
sei nella mia anima, come il sole
Du bist in meiner Seele wie die Sonne
sei nella mia vita ormai, con il cuore
du bist jetzt in meinem Leben mit dem
al centro delle mie idee, con il cuore
Herzen, im Zentrum meiner Gedanken
solo per questo amo te
allein weil ich dich Liebe
Sorry, falls ihr findet sowas gehört hier nicht rein, aber ich find es so treffend zum Thema Seelenverwandtschaft.
Verzeiht mir auch eventuelle Übersetzungsfehler, im Großen und Ganzen sollte es hinkommen
gute Nacht und schöne Träume
eure
Ragazza
Gedanken zu später Stunde...
ist auf italienisch, ich hab versucht es so gut zu übersetzen wie ich konnte
Con Il Cuore
by Massimo DiCataldo
Davvero tu credi che
Glaubst du wirklich dass
esista una spiegazione
es eine Erklärung dafür gibt
per amare oppure no
ob man liebt oder nicht
ma se c'e ti giuro
aber wenn es eine gibt, ich schwör dir,
io non lo so
ich kenne sie nicht
Amo te, amo te, perche mi vai
Ich liebe dich, warum verlässt du mich?
e sarò con te ovunque sarai
ich werde bei dir sein wo auch immer du sein wirst
senza parole, parlami con il cuore
ohne worte, wir sprechen mit dem Herzen
sei nella mia anima, come il sole
du bist in meiner Seele, wie die Sonne
sei nella mia vita ormai, con il cuore
du bist jetzt in meinem Leben, mit dem Herzen,
al centro di ogni mia idea
im Zentrum meiner Gedanken
noi da ieri eppure da sempre
wir - gestern oder für immer
siamo noi da soli
wir sind allein
ma insieme perchè
aber zusammen weil
Amo te, amo te, perch mi vai
ich dich liebe, ich liebe dich, warum gehst
e sar con te ovunque sarai
du von mir, ich werde bei dir sein.....
sei nella mia anima, come il sole
Du bist in meiner Seele wie die Sonne
sei nella mia vita ormai, con il cuore
du bist jetzt in meinem Leben mit dem
al centro delle mie idee, con il cuore
Herzen, im Zentrum meiner Gedanken
solo per questo amo te
allein weil ich dich Liebe
Sorry, falls ihr findet sowas gehört hier nicht rein, aber ich find es so treffend zum Thema Seelenverwandtschaft.
Verzeiht mir auch eventuelle Übersetzungsfehler, im Großen und Ganzen sollte es hinkommen
gute Nacht und schöne Träume
eure
Ragazza