* Mordlust oder Mordslust *

♡Mino♡

Sehr aktives Mitglied
Registriert
6. Oktober 2016
Beiträge
1.053
Ort
LE
Wem für die Zeit, die"zwischen den Töpfen / dem Bräter" liegt, nach einer
interessanten, schmunzelnden
und lesenswerten Lektüre ist, möchte ich unterstehenden Artikel wirklich wärmstens empfehlen:

Die Kunst der Fuge:
Wie ein Buchstabe Leben retten kann.

Ein kleiner Genuss sprachlicher Kenner... ;)

http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/45408
 
Werbung:
AUSZUG:

Mit manchem Fugen-s outen Sie sich als Österreicher. Oder als Deutscher. Mit dem Adventskranz verraten sich Deutsche in Wien, Adventkranz heißt es da. Dafür ernten Wiener in Deutschland ein Lächeln mit fabriksneu oder Zugsverkehr.....:)
 
Mit manchem Fugen-s outen Sie sich als Österreicher. Oder als Deutscher. Mit dem Adventskranz verraten sich Deutsche in Wien, Adventkranz heißt es da.

Schönes Thema! :)

Solche sprachlichen Themen finde ich immer interessant! :)

Gut zu sehen, dass auch andere Verständnis für solche Themen haben! (y)
 
Wenn ich mal zitieren darf: :)

Überhaupt Brasilien. Haben Sie Olympia geschaut? Ich wurde im Fernsehen kein einziges Mal beschulmeistert, wie die Olympiastadt Rio de Janeiro eigentlich auszusprechen sei. Von wegen Rio, von wegen dä, nix Schanehro. Richtig ist Riu dschi Schianäiru. Oder so ähnlich. Ein Fauxpas der deutschen Fernsehanstalten, die doch sonst so rührig darin waren, uns die korrekten Namen ferner Olympiastädte ans Herz zu legen. Okay, vielleicht war ich diesmal auch nur eingeschlafen. Bei den Winterspielen 2010 in Vancouver gab‘s jedenfalls längere Exkurse auf die Ohren, ob man die Stadt nun Vancouver oder Vancouver betone. Wie die Sache ausging habe ich vergessen. Höchste Zeit, dass mal New Orleans und Miami olympisch werden: New Orleans oder New Orleans? Miami oder Miami? Mächtig Klugscheißer-Zunder!

Mehr dazu: http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/45094

Das ist fein beobachtet, wie Loriot sagen würde! :)
 
Und auch dieses ist gut gesagt: :)

Seoul, Olympiastadt 1988, hieß in Deutschland durch Jahrzehnte See-oul. Aber nur bis 1988. Ein Tagesschau-Sprecher gab zu: »Wir hatten damals Reporter unten, die die korrekte koreanische Aussprache recherchierten.« Heißt seither Soul. Niemanden zum Recherchieren hatte der Radiosprecher, der den deutschen Komponisten Engelbert Humperdinck als Engelbört Hamperding präsentierte.

Pumps! Mit der Aussprache Pömps kommen wir uns mordsmäßig britisch vor. Dumm nur, dass der Engländer Pamps sagt, wie in Pump Gun. Genauso ergeht es dem Bluff, deutsch Blöff, englisch blaff. Und natürlich dem deutschesten der deutschen Wörter, der Curry-Wurst: In England karri, nicht körri. Das deutsche Cup-Finale alias Kap-Finale ist in der Schweiz der Köp-Final. Das ist funny, ist es nicht?

Mehr dazu: http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/45094
 
Nun zu den Präsidenten: :)

Nun zu dir, Erdogan. Hast doch einen gefällig auszusprechenden Namen. Dachte ich, bis zu meiner Schafkopfrunde am Mittwoch, etwa zur gleichen Zeit als Donald mit Ne-vah-da auftrumpfte. Eigentlich kümmern wir uns sonst beim Schafkopfen nur moderat um politische Empfindlichkeiten. Doch was musste ich mir da anhören? Erdogans Namen in der gerade modischen Version Erdoan. Geht's noch? Hat ihm jemand das schöne g weggeputscht! Sollen wir deine Vornamen evaluieren, Recep Tayyip Erdogan? Wie gerne kehren wir für dich unser schönstes Sonntagstürkisch heraus. Obwohl – bei Abraham Lincoln stört es ja auch niemand, dass wir ihn Linkeln aussprechen anstatt des hyperkorrekten Linken (hat das mal jemand Gregor Gysi gesagt?). Sag ich jetzt aber nur so, war kein Thema beim Schafkopfen.

Und erst Polens Lech Walesa. Zuerst, als er noch im Blaumann auf der Werft in Danzig stand, konnte man seinen Namen schlecht hochgradig kompliziert aussprechen. Er war einfach Lech Walesa, der Werftarbeiter. Die Fernsehanstalten hatten, zu jedermanns Erleichterung, noch niemanden zu Recherchieren geschickt. Später, als Gewerkschaftsführer, ernannte ihn die Tagesschau zu Walensa. Warum, wieso? Niemand weiß es zu sagen. Schließlich wurde Walesa polnischer Präsident und den kann man doch nicht so pillepalle aussprechen wie einst den Werftarbeiter. Walesa/Walensa mutierte zu Wauensa (mit nasaliertem ens). Damit war jede Ähnlichkeit mit dem Werftarbeiter beseitigt, na bravo! Erdogan, Lincoln, Walesa brachten es schon zum Präsidenten. Mal sehen, was bei Trump rumkommt.

Merke: Vor den Siebengescheiten ist man nirgends sicher. Am allerwenigsten beim Italiener ums Eck. Der Giuseppe ist völlig zufrieden, wenn ich bei ihm zwei Cappucinos zahle. Nicht so der Neunmalkluge vom Nebentisch: »Aber das heißt doch Cappuci-ni!«. Depp, damischer.

http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/45094

Genau! :)

Und ich wäre auch ganz dafür, dass man das g in Erdogan spricht, und das l in Lincoln.

Und ich wäre sogar dafür, dass man "Tsuckerberg" sagt -
statt diesem imho blöden Sackerböööööööög! :)
 
Werbung:
Zurück
Oben