unbekannte Sprache nach Kornkreisbesuch

Wirklich wichtig ist, aus der Unwissenheit, Ehrfurcht vor dem Ungewissen und Basis-Skepsis anderer Menschen eine Religion, ein Untertanentum zu machen: ich habe Wissen, das Du nicht hast, das aber durch mich evtl, also wenn ich dir gesinnt bin, du zu erlangen befähigt bist, dieser und ähnlicher Schrott ist die Basis jeder Machtausübung über andere Menschen und Basis jeder Religion.

Dass "mein Rechtschreibprogramm durchdreht bei diesen Worten", ist der versuchte Nachweis für deren Richtigkeit oder Existenz oder/und deren bedeutungsschwangerem Inhalt?

Magst eingehen trotz Provokation?

Gebranntes Kind und so ;)
SGH
 
Werbung:
Wirklich wichtig ist, aus der Unwissenheit, Ehrfurcht vor dem Ungewissen und Basis-Skepsis anderer Menschen eine Religion, ein Untertanentum zu machen: ich habe Wissen, das Du nicht hast, das aber durch mich evtl, also wenn ich dir gesinnt bin, du zu erlangen befähigt bist, dieser und ähnlicher Schrott ist die Basis jeder Machtausübung über andere Menschen und Basis jeder Religion.

Dass "mein Rechtschreibprogramm durchdreht bei diesen Worten", ist der versuchte Nachweis für deren Richtigkeit oder Existenz oder/und deren bedeutungsschwangerem Inhalt?

Magst eingehen trotz Provokation?

Gebranntes Kind und so ;)

SGH


Ich weiß jetzt nicht ,ob du mich damit meinst.:confused:
Ich fühl mich auch nicht provoziert?

Das ist eben die Art der jeweiligen User mit dieser Frage umzugehen.

Ich rechtfertige da nichts und interpretiere nichts hinein,auch muss ich nichts nachweisen oder analysieren.

So versucht eben ein jeder mit seinen "triggern" umzugehen.
Die eine total verkopft,der nächste offen,der übernächste wieder anders.

Passt wohl bei einigen nicht ins eigene Dogma ,wenn da jemand ganz entspannt mit umgeht.
 
Hallo nochmal Bernstein

Ja...hört sich für mich auch eher indianisch an :

Hwahey canasch anjakta kienjata aneha kajaway schanenaway hahena keana
> kija waschee enajy ajehanea cajuwayaschi heawanesche ahee.
> Niha dagenaa hwuahenai

Wie ist das eigentlich, wenn Du in dieser Sprache sprichst, weißt Du dann auch die Bedeutung dessen , was Du gerade sagst?

zumindest intuitiv?

Wenn ja...wäre schön, wenn Du die Zeilen übersetzt, die Du uns zur Verfügung stelltest.

Ich finde das Phänomen interessant...auch glaubwürdig.
 
Hallo zusammen,

ich finde dieses Thread sehr spannend, & äußerst interessant hier zu lesen, was bereits geschrieben wurde, denn auch mein Mann erzählte mir, daß ich nachts gelegentlich in einer fremden, ihm nicht bekannten Sprache spreche.
Nun ja, er beschrieb es als "Kaudawelsch" (verworrene Sprechweise) & ich habe mir bis dato keine Gedanken darüber gemacht.

Was mich fasziniert, ist, daß Du @Bernstein erst nach dem Besuch eines Kornkreises anfingst eine Dir fremde Sprache zu sprechen, & nicht in einem Traum, so wie ich & noch einige andere User.:)
Ich hab die einzelnen Worte mal gegoogelt, & festgestellt, daß es diese Worte zum größten Teil gibt, nur anders geschrieben, was Du Dir ja auch vorbehalten hast.
So ist z.B. das Wort "canasch" als "Canach" zu finden, einem Ort in der Nähe von Luxenburg.
Das Wort "Hwahey" wiederum beschreibt traditionelle koreanischen Schuhe, die von einem Meister-Hwahyejang angefertigt werden.
Den Begriff "Aneha" hab ich nur in Verbindung mit "Hidetsugu" gefunden, er ist im englisch-sprachigen Wikipedia aufgeführt, & beschreibt einen japanischen Namen.
"Cajouway" (ohne aschi) ist der Name einer Straße (Cajou Weg) in Pittsburg, & "aschi" ein jüdischen Gelehrter aus dem 4. Jahrhundert.
"dagenaa" hab ich ebenfalls als Namen "Dagena" gefunden usw. usw......
Ich hab jetzt nicht alle Worte gegoogelt, aber vielleicht wäre es ein Ansatzpunkt?
 
Wie ist das eigentlich, wenn Du in dieser Sprache sprichst, weißt Du dann auch die Bedeutung dessen , was Du gerade sagst?

zumindest intuitiv?

Wenn ja...wäre schön, wenn Du die Zeilen übersetzt, die Du uns zur Verfügung stelltest.

Ich finde das Phänomen interessant...auch glaubwürdig.

Zitat Ende



Hallo Nadida ,ich hab noch mal geschaut,wie ich schon schrieb,weiß ich immer nur ungefähr ,was ich da so sage.Ich kann es nicht Wort für Wort übersetzen.

Nur allgemeiner : Begrüßung
Weichheit/Geschmeidigkeit

auf dem Weg

Atme Freude ,nur Mut

ich geb zu Allgemeinplätze ,ich beziehe sie eher auf meine persönliche Situation.
 
@Ralrene ,hallo , da werd ich auch mal herum experimentieren ,wie gesagt mein Programm

kreischt da immer gleich ´rum,auch wenn ich einzelne Wörter eingebe ,"meinten sie...?"

Ich sollte es mal ändern oder ausweiten . Ich habe mich auch erst in letzter Zeit wieder damit auseinander gesetzt.Für mich persönlich war es immer hilfreich , da es mich entspannte, in prekären Situationen ,wie ein Gebet ohne Intellekt , oder so?

Tja nahuatl ,dené oder lakota scheiden leider aus ,inuktitut wohl auch.
 
Im Jahr 1991 besuchte ich einen Kornkreis in der Nähe von Kiel .

Später wurde er als " Studentenstreich " bezeichnet . Ich hielt ihn aber für

authentisch . Er war in der Nähe eines alten Kraftplatzes .

Worum es mir aber hier geht , nach dem Besuch dort (24 Stunden später ) ,

sprach ich im Wald eine Art Gebet in einer anderen Sprache. Ich kann diese

Sprache immer sprechen ,weiß ungefähr was ich sage . Sie ist sehr weich und heilsam für mich. Manchmal kommen Namen oder Bezeichnungen ...

Wenn ich das vor anderen Menschen tue (auf Aufforderung) dann rasten die ab .

Ich solle aufhören , was hätten die damit zu tun etc.

Ich bin nicht besessen , oder so ,glaub ich:tomate:

Nur sehr wenige halten das Anhören aus , oder genießen das auch .


Nach einiger Sprachforschung kann ich sie nicht zuordnen , hat jemand so

etwas Ähnliches erfahren ?
Vielleicht sprichst du in Zungen.
Aber dann versteht man es selbst nicht man fühlt eher was gesagt wird.
 
Hey:
Ich hätte dieses Wort nun als Indianisch verstanden.
Ich habe früher in einer anderen Sprache gesprochen, in meinen Träumen.
In den Träumen wusste ich auch, was ich gesagt habe, aber wenn ich wieder aufgewacht war, wusste ich das meiste nicht mehr.
Mit den Jahren sind nur ein paar Wörter hängen geblieben.
In dieser Sprache ist es wie im englischen, das einige Wörter, verschiedene Bedeutungen hatten.
Es kam dann darauf an, das man den Satz im ganzen kannte.

Frage, könntest du noch ein paar mehr Worte aus dieser Sprache in der du träumst mal aufschreiben?

Das wäre ganz große Klasse.

So, das war es dann auch schon von mir.

Bis dann.

Es grüßt dich, der Delfinreiter.
 
Werbung:
Hey:
Ich hätte dieses Wort nun als Indianisch verstanden.
Ich habe früher in einer anderen Sprache gesprochen, in meinen Träumen.
In den Träumen wusste ich auch, was ich gesagt habe, aber wenn ich wieder aufgewacht war, wusste ich das meiste nicht mehr.
Mit den Jahren sind nur ein paar Wörter hängen geblieben.
In dieser Sprache ist es wie im englischen, das einige Wörter, verschiedene Bedeutungen hatten.
Es kam dann darauf an, das man den Satz im ganzen kannte.

Frage, könntest du noch ein paar mehr Worte aus dieser Sprache in der du träumst mal aufschreiben?

Das wäre ganz große Klasse.

So, das war es dann auch schon von mir.

Bis dann.

Es grüßt dich, der Delfinreiter.


Erst mal ist der von Dir angesprochene User gar nicht mehr hier im Forum, somit kann er Dir diese Frage nicht mehr beantworten! Und zweitens, wenn Du sagst, dass es für Dich wie Indianisch klingt, dann sag doch mal bitte, was ist denn Indianisch? Dann such mal hier bei der vielfältigen Auswahl der indigenen gesprochenen Sprachen die Sprache raus, die Du meinst:


Quelle: https://de.m.wikipedia.org/wiki/Indigene_amerikanische_Sprachen

Es sollte eigentlich inzwischen mal hier angekommen sein, dass es nicht DIE Indianer sind, sondern eine Vielzahl an verschiedenen Völkern mit verschiedenen Sprachen und Kulturen. Genauso verhält es sich mit Afrika, mit Europa und Asien. Wir sprechen schließlich auch nicht Europäisch, sondern Deutsch. Die Differenzierung, die man gerne für sich selber hat, sollte man auch anderen Völkern zukommen lassen und nicht in unwissenden Einheitsbrei untermischen!
 
Zurück
Oben