1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen
  2. Willkommen im grössten und ältesten Esoterik-Forum!
    Hier findest Du alles zu Astrologie, Lenormand und Tarot, Karten legen, Feng-Shui, Traumdeutung, Religion und Spiritualität, Engel, Familien-Aufstellung, Gesundheit, Reiki
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

  3. Esoterikforum Adventkalender 2016
    Wir wünschen Dir einen friedlichen Advent.

Übersetzung einer Vision

Dieses Thema im Forum "Schamanismus" wurde erstellt von Ardnaxela333, 4. September 2007.

  1. Ardnaxela333

    Ardnaxela333 Neues Mitglied

    Registriert seit:
    15. August 2005
    Beiträge:
    9
    Werbung:
    Ein liebes Hallo an Euch,

    ich habe einen Satz in einer Vision aufgeschnappt, auf die Frage "Wer ich bin". Als Antwort kam folgendes (ich weiss nur nicht, ob ich es richtig schreibe, kann auch etwas zusammengesetztes sein):

    "Ma ika toju ta to "

    Vielleicht heißt es ja nichts, aber meine Recherchen haben ergeben, dass es so ähnliche Worte im Altnordischen gibt, könnte auch von den Ureinwohnern Amerikas stammen zb in der Sprache der Dakota gibt es ähnliche Worte.

    Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir helfen könnt. Ich habe den Treat auch beim Thema: Kelten, Germanen hinterlegt, es hat sich leider niemand gemeldet. Vielleicht findet sich hier jemand.

    VIELEN DANK
     
  2. kaleidos

    kaleidos Neues Mitglied

    Registriert seit:
    24. August 2007
    Beiträge:
    23
    Hallo Ardnaxela333,


    phuu... also im Altnordischen hab ich folgendes gefunden:

    Dein "Mitbringsel": " Ma ika toju ta to "

    mak-i - Genosse
    kad - Wollustleben
    to - verehren
    jur - (empathisches) ja
    ta - Zweizahl oder zeigen
    to - verehren

    Ich habe die Worte auch gerade mal im Hawaiinischen nachgeschaut:

    Dein "Mitbringsel": " Ma ika toju ta to "

    ma - in, an, auf (Präposition)
    ika - wütend, grimmig, erbost, aufgebracht
    pô'u - Nacht, +'u = nächtlich
    ka pû - Trompete

    sowie auf Quechua (Inka)

    Dein "Mitbringsel": " Ma ika toju ta to "

    maki - Hand
    kay - sein
    kuyuy - bewegen
    takuy - bleiben


    ... vielleicht hilft es ja ein wenig ...

    Ich habe bei solchen Ereignissen mittlerweile auf "mehrgleisige Informationsaufnahme" umgesattelt..., was soviel heißt, wie:

    Statt im Traum, der Trance etc., auf gesprochenes Wort zu warten, sprich Deinen Begleitern den Wunsch gegenüber aus, die Message als Wort, als Bild, als Film, als Ton, als Lied, als Empfindung und so weiter zu übermitteln...

    Einer meiner "nicht-stofflichen" Hauptbegleiter hat Jahre bei mir gebraucht, bis ich mich davon trennen konnte, ganze Sätze hören und vor allem, verstehen zu wollen... Er meinte immer: "Gedanken sind schneller!" und effektiver.... (Ich übe heute noch, by the way ;))


    Liebe Grüße,
    Kaleidos
     
  3. Sonnenrad

    Sonnenrad Guest

    Ist lustig, dass du so 'ne Mitteilung gekriegt hast.:party02:

    Ich würde das so sehen:
    Jemand will dir mitteilen, dass du eine Anknüpfung an eine andere Kultur hast - in irgendeinem Leben.
    Oder/und der Satz hat eine ganz besondere Bedeutung, die für dich wichtig ist .
    Ich würde ganz einfach man nachfragen. Da hat dir jemand ein Rätsel aufgegeben und wahrscheinlich amüsiert sich derjenige köstlich:weihna1
    Alle Wesen auf der anderen Seite können dich in deiner Sprache ansprechen. Es gibt keinen Grund solche Rätsel zu lösen. Aber es hat natürlich einen Sinn warum du diesen Satz bekommen hast. Das mit dem Raten kann ja ganz schön schief gehen. - Hut ab Kaleidos - da hast du ganz schön was gefunden! Intressant! - Aber es zeigt auch sehr grosse Unterschiede in der Deutungsmöglichkeit.

    Glaube ehr, dass jemand wollte, dass du auf die glorreiche Idee kommst noch ne Reise dranzuhängen und einfach mal anzufangen zu reden und zu fragen was das bedeutet. Und da glaube ich wirst du eine verständliche Antwort bekommen. - Gute Reise!:weihna1

    :liebe1:
     
  4. Sitanka

    Sitanka Guest

    also aus der lakota sprache kommt es nicht.
    ich spreche ein wenig lakota, aber die sioux sprachfamilie ist doch etwas anders.
    das kommt nicht mal annähernd hin.
     
  5. Ardnaxela333

    Ardnaxela333 Neues Mitglied

    Registriert seit:
    15. August 2005
    Beiträge:
    9
    Hi,

    vielen vielen Dank an Euch beide. Also vorallem freu ich mich, dass mich keiner von Euch belächelt hat sondern Ihr Euch wirklich darüber Gedanken gemacht habt. Hatte nämlich bedenken, die Frage einzustellen.

    Danke auch für die Ratschlage und die Übersetzungsvarianten, ich werde daran arbeiten und versuchen meinen Geistigen Führer zu bitten, mir dies vielleicht zu übersetzen bzw mir zu sagen, welche Sprache da wohl die richtige ist. Klingt nämlich verwirrend.

    Aber vielleicht zur Info, an welchem Ort ich diese Vision hatte:

    Ich war alleine an einem Gebirgsee unterwegs, einfach zum Meditieren. Habe einen sonnigen Tag erwischt und der See war sooooo klar. Dahinter die Bergspitzen. Wie im Bilderbuch. Und ich wandere so dahin, auf einmal sehe ich so einen ur ur ur ur alten Baum, die Wurzeln ganz dick. Irgendwie kam es mir so vor, dass er wollte, dass ich mich auf seinen Wurzelstamm setze. Ich konnte NICHT vorbei gehen. Er "rief" mich so quasi. Ich also dahin, super Ausblick auf den See, alles so still auf einmal kommt in meinen Gedanke die Frage auf: Wer bin ich ? Und dann kam die Antwort. Und vorallem kann ich mich auf die Betonung der Silben erinnern. Die T´s immer betont und hart ausgesprochen.

    Also es könnte schon sein, dass mir da jemand ein kleines Rätselchen aufgegeben hat.
     
  6. Sitanka

    Sitanka Guest

    Werbung:
    warum sollten wir dich diesbezüglich belächeln. ich habe meinen namen über solch eine vision erhalten, das ist normal im schamanismus, dass sie spirits botschaften, in welcher art und weise auch immer, für einen parat haben ;)
     
Die Seite wird geladen...

Diese Seite empfehlen