Die Bibel verstehen!

An dieser Stelle erinnere ich mich an die Bergpredigt im Matthäus Evangelium, in der Jesus über das Übel der endlosen Streitigkeiten sprach:

Matthäus 5 [37] Eure Rede aber soll sein: ja, ja; nein nein. Was darüber ist von Übel.
[38] Ihr habt aber gehört, dass da
(vor dem Richter) gesagt wird: „Auge um Auge, Zahn um Zahn.“
[39] Ich sage aber euch, dass ihr nicht wiederholen sollt dieses Übel, sondern so dir jemand einen Streich gibt auf deine rechte Wange, dem biete auch die anderen dar.


Jesus bezog sich bei diesem Vers auf das Vergeltungsprinzip von „Aug um Auge, Zahn um Zahn“ aus dem Alten Testament. Ein Prinzip, bei dem Streitigkeiten meist ins Endlose führten. Es geht in diesen Versen also darum, dass man nicht immer das letzte Wort und das Recht für sich in Anspruch nehmen sollte. Der Schlag ins Gesicht ist ein Symbol der Demütigung, die man des Friedens Willen auch einmal hinnehmen sollte. :unsure:

Merlin
Es bedeutet, die Dinge nicht nur aus der dualen Perspektive zu sehen, sondern auch aus der Einheit heraus.
 
Werbung:
Das ist nicht, was ich darunter verstehe.
Dann erkläre, was du darunter verstehst.

Es gibt Denken, welches praktischen Nutzen hat, ...
Nun, das entspricht lediglich einer materiellen Gesinnung.

...der Rest ist Rumhirnerei.
Es schält sich mehr und mehr deine materielle Gesinnung heraus, die gar nicht in der Lage sein kann, etwas zu würdigen, das, wie Esoterik und Philosophie, über den Materialismus hinausreicht und obwohl du einen Thread über Grundlagen der Astrologie erstellt hast. Die Astrologie hätte dann in deinem Sinne nur einen praktischen Nutzen.
 
Hallo Solis :)

Es schält sich mehr und mehr deine materielle Gesinnung heraus, die gar nicht in der Lage sein kann, etwas zu würdigen, das, wie Esoterik und Philosophie, über den Materialismus hinausreicht und obwohl du einen Thread über Grundlagen der Astrologie erstellt hast. Die Astrologie hätte dann in deinem Sinne nur einen praktischen Nutzen.

Du scheinst ping mit @Pfeil zu verwechseln.

LG, Rita
 
Als Kind lernte ich die Bibel durch die Schule und die Kirche kennen. Damit lernte ich, je älter ich wurde, aber auch Widersprüchlichkeiten kennen und stellte fest, dass auch andere sich an Widersprüchlichkeiten stießen.

Dann gibt es aber auch die, die wenigstens scheinbar keine Widersprüche kennen. Vergleiche ich aber deren Ansichten, lassen sich wieder weitere Widersprüche feststellen.

Mich hat es immer wieder bewegt, wie es dazu kommt, dass dieses Buch so sehr zur Irritation führt wie es gerühmt wird. Ich möchte daher sagen, kein Buch hat so sehr für Verwirrung gesorgt wie dieses.

Woran kann es liegen, dass sie einerseits so sehr geliebt und andererseits so sehr zum Unverständnis führt? Was ist das Geheimnis?

Solis
Um die Bibel zu verstehen war ein Grund warum ich begonnen habe Altgriechisch zu lernen (Hebräisch und Aramäisch wurden an der Volkshochschule nicht angeboten).
Habe die katholische Bibel, von den Zeugen Jehovas und die freichristliche Bibel. Das Neue Testament ist mir das liebste. Jedes der Bücher lese ich und vestehe ich anders.

Heute, Jahre später, lese ich jedes der einzelnen Neuen Testamente wieder anders. Entsprechend meiner Erfahrungen und meines Bewusstseins enstprechend.

Nichts ist so wie es ist, sondern immer das was wir daraus machen und wie wir es unserem Bewusstsein entsprechend verstehen. So, glaube ich jedenfalls. :)
 
Um die Bibel zu verstehen war ein Grund warum ich begonnen habe Altgriechisch zu lernen
Will man z.B. Altgriechisch erlernen, hat man oft das Bedürfnis, einem sonst unverständlichen Text so besser seine Geheimnisse unverhüllt entreißen zu können. Doch besteht die Gefahr, damit auch vorgegebene Übersetzungen zu übernehmen, die u.U. dem Sinn des Ursprungstextes nicht genügend nachkommen.

Nichts ist so wie es ist, sondern immer das was wir daraus machen und wie wir es unserem Bewusstsein entsprechend verstehen.
Gewiss! Fraglich ist, inwieweit das Bewusstsein jener ausgeprägt ist, von denen man die alte Sprache zu lernen bestrebt ist.
 
Hier mal das Vater-Unser auf "Aramäisch", Originaltext:

Abwûn d'bwaschmâja
Nethkâdasch schmach
Têtê malkuthach
Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha
Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna
Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabênWela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa
Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. Amên

Eine hierzu sinngemäße Übersetzung, von Dr. Neil Douglas-Klotz:

Oh Du, atmendes Leben in allem, Ursprung des schimmernden Klanges. Du scheinst in uns und um uns, selbst die Dunkelheit leuchtet, wenn wir uns erinnern.
Hilf uns einen heiligen Atemzug zu atmen, bei dem wir nur Dich fühlen - und Dein Klang in uns erklinge und uns reinige.

Lass Deinen Rat unser Leben regieren und unsere Absicht klären für die gemeinsame Schöpfung.

Möge der brennende Wunsch Deines Herzens Himmel und Erde vereinen durch unsere Harmonie.

Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen: Das Notwendige für den Ruf des wachsenden Lebens.

Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer.

Lass oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält.

Aus Dir kommt der allwirksame Wille, die lebendige Kraft zu handeln, das Lied, das alles verschönert und sich von Zeitalter zu Zeitalter erneuert.
Wahrhaftige Lebenskraft diesen Aussagen! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen. Besiegelt im Vertrauen und Glauben. Amen

Liest sich dann wohl doch etwas anders, als das Vater Unser, das heute gängig ist^^

Die Mönche die zu Zeiten, als es noch keinen Druck gab, eifrig kopierten, in Ehren, haben auch einige Fehler gemacht, vor allem beim Übersetzen und sei es von lat zu de...

Beispiel Jesus ging 40 Tage in die "Wüste"...Bei der Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche muss man darauf achten, daß der Römer jegliches unkultivierte Land als "Deserta" bezeichnete, dazu zählte also auch Wald und Wiese, Sumpf, oder Gebirge etc. etc.

So bildeten sich wohl verschiedene Bibeln mit verschiedenem Bibelverständnis.

Neuübersetzungen gibts, was Bibelforscher zu sehen bekommen ist sicher nicht uninteressant, aber interessanter wäre wohl, was sie nicht zu sehen bekommen...ein Mäuschen im Vatikan möchte ich sein...einen Tag lang xD
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Werbung:
einem sonst unverständlichen Text so besser seine Geheimnisse unverhüllt entreißen zu können
Geheimnisse?
:ROFLMAO: Ich sehe bildlich wie Gott uns die lange Nase zeigt und spricht:" Ätsch bätsch, finde es selbst heraus."
Nein, ich glaube, dass das Wissen, die Antworten, die wir genau jetzt brauchen, 'direkt vor uns liegen'.
Fraglich ist, inwieweit das Bewusstsein jener ausgeprägt ist, von denen man die alte Sprache zu lernen bestrebt ist.
Die personifizierte Wahrheit könnte vor uns stehen und all unsere Fragen beantworten. Aber was würde es nutzen?
Einem Baby die Quantenmechanik zu erklären, macht ja auch keinen Sinn.
(Obwohl, ein dummer Vergleich. Ich glaube, dass die Antwort auf unsere Fragen wahrscheinlich ganz einfach ist):X3:
 
Zurück
Oben