Dialekte

bei uns ist eine besondersheit das wort "oft". es hat nichts mit der wirklichen bedeutung oft zu tun. ich weiß gar nicht wie ich am besten übersetzen könnte, am ehesten mit "also".

host oft scho gfrogt, obst heit vorbei kemma derfst?
hast du also schon gefragt, ob du heute zu mir kommen darfst?

seg jo. (ist aber eher pongauerisch)
ja, hab ich.

du konnst mi kasn.
du kannst mich mal.
:D
 
Werbung:
Nachdem der sprachwissenschaftliche Thread zum Thema angewandte Physiologie gelöscht wurde, öffne ich hier feierlich den Thread, der Sager aus verschiedenen Dialekten zum Inhalt haben soll. Esoterikforum mit erweitertem Bildungsauftrag.

Ich fange schlicht:

Steirer gehen nicht schlafen (kein sexueller Begriff!!!), sondern

Steirer gehen liegen

Was gibts bei Euch?



Bitte das stimmt .....



:D
Mandy
 
Da Schorsch hod se neie Stiefe kaaft und wui's seina Traudl zoagn.
Ganz stoiz steht a vor ihr und moant:
"Na, wos sagsd?".
"Was soi i sogn?" frogt sei Traudl und schaugt eahm ratlos o.
Da Schorsch geht naus, ziagt se nackad aus und kimmt, bloß mit de Stiefe o wieda eini:
"Na, wos sogsd jetzt?" frogd a ganz erwartungsvoi.
Sei Traudl schüttelt ratlos den Kopf:
"I woas ned, wos Du wuisd.
Du schaugsd aus wia imma", und nach am prüfenden Blick vo obn bis untn moand's dann no:
"und der hängd aa, wia imma!"
Da werd da Schorsch saua und plerrt:
"Red ned so an Schmarrn, der hängd net, der bewundert meine neian Stiefe!!!"
Drauf moant sei Traudl ganz ung'rührt:
"Na waars gscheida gwen, wenns'd an neia Huat kaafthädst!"
 
Werbung:
Hallo

unser Dialekt
natürlich sprechen wir heute etwas anderst *Lächel*
aber unser Dialekt ist immer noch genau so,
(wird halt meistens von uns Älteren gesprochen)
und wir sind stolz darauf.
Volapük kann man ja bei Wikki nachlesen:)
 

Anhänge

  • Weltschprooch.jpg
    Weltschprooch.jpg
    94,6 KB · Aufrufe: 17
Zurück
Oben