H
Holztiger
Guest
Quelle: Text-Manuskripte zw. 1391 - 1401, im Trinity College, Dublin aufbewahrt...veröffentliche ich mal aus meinem Archiv einen Auszug aus einem Original-Gustostückerl, das Tante Google nicht kennt und selbst wenn, kaum etwas darüber sagen könnte xD
So, oder so ähnlich sehen viele der alten Bücher aus, die sich der eine oder andere große Magier an die Brust genommen, interpretiert, in verständliche Sprache übersetzt und neu herausgegeben hat.
Warum, wozu, weshalb? Mein Experiment, zu dem ich aufrufe, soll dazu dienen, festzustellen, in wie weit eine artverwandte, nicht mehr gebräuchliche Sprache ohne Sprachkenntnis trotzdem verstanden werden kann, bzw. dessen Sinn erfasst werden kann...der Phantasie darf freier Lauf gelassen werden, es darf auch schamanisch bereist, meditiert oder sonstiger Weg der Erkenntnisgewinnung genutzt werden. Ich glaube durchaus an erfolgreiches Potential, denn würde ich das nicht, könnte ich mir das ganze sparen...Auf los gehts los:
Ceithri cathracha i r-robadar Tuatha De Danand ic foglaim fheasa ocus druidechta, uair is fis ocus druidecht ocus diabaldanacht ro fhogain doib. it e-seo anmanna na cathrach .i. Failias, ocus Findias, ocus Goirias, ocus Murias. Ocus is a Failias tucad in Lia Fail, fil i Temraig, no gesed fo cech rig no gebead h-Erind . A Gorias tucad in claidheb bai ic Nuadaid. A Findias tucad sleg Loga. A Murias tucadcoire in Dagda.
Ceithri fiseda badar isna cathrachaib sin .i. Fessus bai h-i Failias, Esrus bai ic Gorias, Uscias bai a Findias, Semias bai a Murias. Is aco sin rofoglaimsed Tuatha De Danand fis ocus eolus. Sleg Loga, ni gebthea cath fria na fris inti a m-bid laim. Claidheb Nuadad, ni thernad neach ara n-dergad
[gap: extent: 2 characters]
. O da berthea asa thindtig bodba, ni gebti fris inti a m-bid laim. Coiri in Dagda, ni teigead dam dimdach uad . An Lia Fail, fil i Temraig, ni labrad acht fa rig Erenn.
p.84
Ad-beraid, imorro, aroile do seanchaidib conid a n-dluim ciach tistais Tuatha De Danann i n-Erind. Ocus ni h-ead on, acht a longaib na morloinges tangadar, ocus ro loiscsed a longa uili iar tuidecht i n-Erind. Ocus is don dluim ciach bai dib side, at-dubradar aroile conid a n-dluim chiach tangadar. Ocus ni h-ead iar fir . Ar is iad so da fhochaind ara r' loiscsead a longa na r' fhagbaidis fine Fomra iad do fodail forro, ocus na ro thisad Lug do cosnum rigi fri Nuagaid. Conid doib do chan in seanchaid:
So, oder so ähnlich sehen viele der alten Bücher aus, die sich der eine oder andere große Magier an die Brust genommen, interpretiert, in verständliche Sprache übersetzt und neu herausgegeben hat.
Warum, wozu, weshalb? Mein Experiment, zu dem ich aufrufe, soll dazu dienen, festzustellen, in wie weit eine artverwandte, nicht mehr gebräuchliche Sprache ohne Sprachkenntnis trotzdem verstanden werden kann, bzw. dessen Sinn erfasst werden kann...der Phantasie darf freier Lauf gelassen werden, es darf auch schamanisch bereist, meditiert oder sonstiger Weg der Erkenntnisgewinnung genutzt werden. Ich glaube durchaus an erfolgreiches Potential, denn würde ich das nicht, könnte ich mir das ganze sparen...Auf los gehts los:
Ceithri cathracha i r-robadar Tuatha De Danand ic foglaim fheasa ocus druidechta, uair is fis ocus druidecht ocus diabaldanacht ro fhogain doib. it e-seo anmanna na cathrach .i. Failias, ocus Findias, ocus Goirias, ocus Murias. Ocus is a Failias tucad in Lia Fail, fil i Temraig, no gesed fo cech rig no gebead h-Erind . A Gorias tucad in claidheb bai ic Nuadaid. A Findias tucad sleg Loga. A Murias tucadcoire in Dagda.
Ceithri fiseda badar isna cathrachaib sin .i. Fessus bai h-i Failias, Esrus bai ic Gorias, Uscias bai a Findias, Semias bai a Murias. Is aco sin rofoglaimsed Tuatha De Danand fis ocus eolus. Sleg Loga, ni gebthea cath fria na fris inti a m-bid laim. Claidheb Nuadad, ni thernad neach ara n-dergad
[gap: extent: 2 characters]
. O da berthea asa thindtig bodba, ni gebti fris inti a m-bid laim. Coiri in Dagda, ni teigead dam dimdach uad . An Lia Fail, fil i Temraig, ni labrad acht fa rig Erenn.
p.84
Ad-beraid, imorro, aroile do seanchaidib conid a n-dluim ciach tistais Tuatha De Danann i n-Erind. Ocus ni h-ead on, acht a longaib na morloinges tangadar, ocus ro loiscsed a longa uili iar tuidecht i n-Erind. Ocus is don dluim ciach bai dib side, at-dubradar aroile conid a n-dluim chiach tangadar. Ocus ni h-ead iar fir . Ar is iad so da fhochaind ara r' loiscsead a longa na r' fhagbaidis fine Fomra iad do fodail forro, ocus na ro thisad Lug do cosnum rigi fri Nuagaid. Conid doib do chan in seanchaid:
- Tuath De Danand na set soim.
Cait a fuaradar fogloim?
Do rangadar suigecht slan
A n-druigecht , a n-diabaldan. - Iardanel find, faith co feib,
Mac Nemid, mac Agnomain ,
D'ar mac baeth Beothach bertach,
Ba loech leothach, lanfhertach. - Clanna Beothaich, — beoda a m-blad —
Rangadar sluag niath nertmar,
Iar snim is iar toirrsi truim,
Lin a loingsi co Lochluinn. - Ceithri cathracha,— clu cert —
Gabsad a rem co ronert.
Do curdis comlann co cas
Is d'foglaim a fireolas. - Failias ocus Goiriasglan,
Findias, Murias na morgal,
O maitea madmann amach,
Anmanna na n-ardchathrach.
p.85
- Morfis ocus Erus ard,
Uscias is Semiath sirgarg,
Re n-garmand, — luag a leasa —
Anmann suad a s-sarfeasa . - Morfis fili a Failias fen,
Esrus a Gorias, germen,
Semiath a Murias, dind dias,
Uscias fili find Findias. - Ceithri h-aisceda leo anall,
D'uaislib Tuaithi De Danand:
Claideb, cloch, coiri cumal,
Sleag ri h-aidid ardcurad. - Lia Fail a Failias anall,
Gesed fo rigaib Erend.
Claideb lama Loga luidh
A Goirias, — roga rocruid. - A Findias tar fairrgi i fad
Tucad sleg nemneach Nuadat.
A Murias, main adbol oll,
Coiri in Dagda na n-ardglond. - Ri Nime, Ri na fer fand,
Ro-m-aince, Rig na rigrand,
Fear ca fuil fulang na fuath,
Ocus cumang na caemtuath.
Tuata.
- Tuath De Danand na set soim.